ويكيبيديا

    "الطلبات التي قدمتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requests made by
        
    • requests by
        
    • applications by
        
    • requests from
        
    • the requests submitted by
        
    • 's requests
        
    • the applications
        
    • applications from
        
    • the claims advanced by
        
    • the claims presented by
        
    The European Union therefore supported the various requests made by the General Assembly for the introduction of such a system. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد لذلك مختلف الطلبات التي قدمتها الجمعية العامة للعمل بمثل هذا النظام.
    We are happy to inform the Assembly that, to date, we have been able to handle all requests made by the various organs of the Tribunal. UN ويسعدنا أن نعلم الجمعية بأننا قد تمكنا، حتى اليوم، من تلبية جميع الطلبات التي قدمتها هيئات المحكمة الجنائية المختلفة.
    2. The requests made by the Commission at its twenty-eighth session and the actions taken in response are set out below. UN ٢ - يرد فيما يلي بيان الطلبات التي قدمتها اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين واﻹجراءات التي اتخذت استجابة لها.
    To express concern that, despite longstanding requests by non-nuclear-weapon States parties to the Treaty to receive universal legally binding negative security assurances, no tangible progress has been made in this regard. UN التعبير عن القلق من عدم إحراز تقدم ملموس بشأن الحصول على ضمانات عالمية أمنية سلبية ملزمة قانونا، رغم الطلبات التي قدمتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة منذ أمد طويل.
    266. The Committee is concerned that applications by Muslim ethnic minorities, such as the Tatars, to be registered as religious communities have been rejected by the State Service for Religious Issues, apparently on purely formal grounds (art. 5 (d) (vii)). UN 266- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الطلبات التي قدمتها الأقليات الإثنية المسلمة مثل التتار لتسجيلها كطوائف دينية رفضتها الهيئة الحكومية للشؤون الدينية لأسباب شكلية خالصة على ما يبدو (المادة 5(د)`7`).
    Despite repeated requests from the family of the victim, no investigation has been undertaken, even 11 years after the event. UN ورغم الطلبات التي قدمتها عائلة الضحية مراراً وتكراراً، لم يجر أي تحقيق، حتى بعد 11 سنة من تاريخ الوقائع.
    the requests submitted by Member States demonstrate their various stages of democratic development; as a result, needs assessment missions have a critical role in the formulation of appropriate responses by the United Nations. UN وتبين الطلبات التي قدمتها الدول اﻷعضاء مختلف مراحل تطورها الديمقراطي؛ وبالتالي كان لبعثات تقييم الاحتياجات دور حيوي في وضع الاستجابات الملائمة التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will align his actions with the requests made by the General Assembly in this regard and include the relevant information in his subsequent progress reports. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها من أن الأمين العام سيوائم ما يتخذه من إجراءات مع الطلبات التي قدمتها الجمعية في هذا الصدد، وسيدرج المعلومات ذات الصلة في تقريره المرحلي التالي.
    They supported the requests made by the Human Resources Network, quoting the inadequate coverage of education costs under the existing maximum admissible expenses in both locations. UN وأيدت الطلبات التي قدمتها شبكة الموارد البشرية، مشيرةً إلى عدم كفاية تغطية تكاليف التعليم في إطار الحد الأقصى للمصروفات المسموح به في كلا المكانين.
    :: Report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations and briefings in response to all requests made by the Special Committee and the Fourth Committee UN :: تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والإحاطات استجابة لجميع الطلبات التي قدمتها اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة
    It noted the requests made by special procedures to visit Tonga and the low interest demonstrated by the Government. UN وأشارت إلى الطلبات التي قدمتها إجراءات خاصة لزيارة تونغا وإلى الاهتمام المتواضع الذي حظيت به تلك الطلبات من جانب الحكومة.
    However they succeeded in making their views known on a number of issues including the validity of requests made by many of the Least Developed Countries. UN ومع ذلك فقد نجحت في الإعلان عن آرائها بشأن عدد من القضايا، بما في ذلك صحة الطلبات التي قدمتها الكثير من أقل البلدان نموا.
    There the matter has essentially remained, in the light of the series of requests made by the Secretariat for more time to pursue contacts, particularly with the Eritrean authorities. UN وهناك بقيت المسألة أساسا، على ضوء مجموعة الطلبات التي قدمتها الأمانة العام لمزيد من الوقت بغية مواصلة الاتصالات، لا سيما مع السلطات الإريترية.
    It expresses concern that, despite long-standing requests by the non-nuclear-weapon States to receive such legally binding assurances, no tangible progress has been achieved in this regard. UN وتعرب عن قلقها إزاء عدم إحراز أي تقدم ملموس لتلبية الطلبات التي قدمتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية منذ وقت طويل للحصول على هذه الضمانات الملزمة قانوناً.
    The idea for the course originated from requests by States to address the high levels of impunity in illicit small arms trafficking cases in the region. UN ونشأت فكرة الدورة من الطلبات التي قدمتها الدول للتصدي للمستويات العالية من الإفلات من العقاب في قضايا الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Since 2002, despite numerous requests by Georgia, no national or international monitoring teams have been allowed to inspect the military base to verify its closure as claimed by the Russian side. UN ومنذ عام 2002، وبالرغم من العديد من الطلبات التي قدمتها جورجيا، لم يسمح لأي أفرقة رصد وطنية أو دولية بتفتيش القاعدة العسكرية للتحقق من إغلاقها كما يدعي الجانب الروسي.
    (a) Approves applications by the following Government observer delegations for participation in meetings of the Standing Committee from October 2012 to October 2013: UN (أ) تقرّ الطلبات التي قدمتها وفود الحكومات التالية التي تحضر بصفة مراقب للمشاركة في اجتماعات اللجنة الدائمة من تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2013:
    (a) Approves applications by the following Government observer delegations for participation in meetings of the Standing Committee from October 2012 to October 2013: UN (أ) تقرّ الطلبات التي قدمتها وفود الحكومات التالية التي تحضر بصفة مراقب للمشاركة في اجتماعات اللجنة الدائمة من تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2013:
    For that reason, some requests from non-ESCAP event organizers had to be turned down. UN ولهذا فقد تعين رفض بعض الطلبات التي قدمتها جهات ترغب في تنظيم أنشطة لا تتعلق بهذه اللجنة.
    5. During the week of 25 to 29 May 2009, the analysing group held meetings to begin analysing the requests submitted by Argentina, Cambodia and Tajikistan. UN 5- وعقد فريق التحليل اجتماعاً في الأسبوع الممتد من 25 إلى 29 أيار/مايو 2009، لبدء تحليل الطلبات التي قدمتها الأرجنتين وطاجيكستان وكمبوديا.
    The author's requests notwithstanding, the State Agency for Child Protection never questioned the forced separation of mother and daughter. UN ورغم الطلبات التي قدمتها صاحبة البلاغ، لم تحقق وكالة حماية الطفل التابعة للدولة أبدا في التفريق بين الأم وابنتها.
    Considering the applications made by Finland, Ireland and the Netherlands for new entries to Annex IX to the Basel Convention, UN إذ يضع في اعتباره الطلبات التي قدمتها فنلندا وإيرلندا وهولندا بشأن إضافة قيودات جديدة إلى المرفق التاسع باتفاقية بازل،
    The judicial authorities responded to applications from everyone involved in the proceedings and ordered that any evidence that might provide certainty and clarity on the case before the court should be examined. UN وتعاملت السلطة القضائية مع جميع الطلبات التي قدمتها أطراف الدعوى وأمرت بتمحيص الأدلة التي يمكن أن تفضي إلى الاقتناع واليقين بشأن موضوع محاكمته.
    Secondly, to inform the Court of the nature of the legal rights and interests of Greece that could be affected by the Court's decision in light of the claims advanced by Germany to the case before the Court. UN وثانيا، إبلاغ المحكمة بطبيعة الحقوق والمصالح القانونية لليونان التي قد تتأثر بقرار المحكمة على ضوء الطلبات التي قدمتها ألمانيا في القضية المعروضة على المحكمة.
    " 1. Australia requests the Court to adjudge and declare that the Court has jurisdiction to hear the claims presented by Australia. UN ' ' 1 - تطلب أستراليا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن للمحكمة اختصاصا للبت في الطلبات التي قدمتها أستراليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد