ويكيبيديا

    "الطلبات الفردية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individual applications
        
    • individual requests
        
    • individual claims
        
    • individual application
        
    Table 3, question 5: individual applications for a ruling, by gender UN الجدول 3، السؤال 5: الطلبات الفردية لقرار مصنفة حسب نوع الجنس
    The responsibility for approving individual applications for immigration to Hong Kong rests with the Chinese Government. UN والمسؤولية عن الموافقة على الطلبات الفردية للهجرة إلى هونغ كونغ تضطلع بها الحكومة الصينية.
    III. REVIEW OF individual applications TO PARTICIPATE IN THE REFERENDUM UN ثالثا - دراسة الطلبات الفردية للاشتراك في الاستفتاء
    In the procedure for granting asylum there is an efficient process in place for considering individual requests that respects the basic guarantees in the procedure. UN حيث ينص إجراء منح اللجوء على النظر بشكل فعال في الطلبات الفردية للجوء وذلك بشكل يحترم الضمانات الأساسية للجوء.
    All individual requests by treaty bodies should be a part of this report and balance the needs of the system as a whole. UN وينبغي أن تكون جميع الطلبات الفردية المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات جزءا من هذا التقرير، وتحقق التوازن بين احتياجات المنظومة ككل.
    The Committee regrets the lack of appropriate mechanisms for refugee and asylum-seeking children to present individual claims as well as the lack of evidence of application of the best interests of the child in decisions that concern them. UN تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر آليات ملائمة لأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء لتقديم الطلبات الفردية وإزاء انعدام ما يدلّ على مراعاة المصالح العليا للطفل في القرارات المتعلقة بالأطفال.
    2. The consideration of individual applications to participate in the referendum; UN ٢ - دراسة الطلبات الفردية للاشتراك المحتمل في الاستفتاء،
    28. The secretariat has taken actions so Parties can review and validate individual applications by experts in order to: UN 28- واتخذت الأمانة إجراءات تمكن الأطراف من استعراض الطلبات الفردية المقدمة من الخبراء والتحقق منها توخياً لما يلي:
    Since the Court's İçyer decision, hundreds of similar individual applications of persons seeking compensation before the European Court of Human Rights have been found inadmissible. UN ومنذ قرار المحكمة في قضية إيتشر، قررت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان عدم قبول مئات الطلبات الفردية المماثلة التي تقدم بها أشخاص يطلبون التعويض.
    - Operational directives for the identification of the remaining individual applications from candidates belonging to tribal groupings H41, H61 and J51/52; UN - المبادئ التنفيذية لتحديد الطلبات الفردية المتبقية لمقدمي الطلبات المنتمين للتجمعات القبلية H41 و H61 و J51/52؛
    Protocol on the identification of the remaining individual applications from candidates belonging to tribal groupings H41, H61 and J51/52 UN البروتوكــول المتعلق بتحديد الطلبات الفردية المتبقية لمقدمـي الطلبـات المنتمين للتجمعات القبلية H41 و H61 و J51/52
    All member States of the Council of Europe are bound to ratify the European Convention, and the jurisdiction of the Court is compulsory for both inter-State and individual applications. UN وكل الدول الأطراف في مجلس أوروبا ملزمة بالتصديق على الاتفاقية الأوروبية، والسلطة القضائية للمحكمة ملزمة سواء بالنسبة إلى الدعاوى بين الدول أو الطلبات الفردية.
    Those testimonies, given under appropriate conditions, will also assist the Commission in judging the merits of individual applications. " UN وهذه الشهادات، التي يدلى بها في ظل ظروف ملائمة، ستساعد اللجنة أيضا في الحكم على مدى صحة الطلبات الفردية " .
    It is awarded by the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, on the recommendation of the Advisory Panel, after the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has carried out, in cooperation with the Codification Division, the preliminary stage of review of the individual applications. UN ويتولى منح الزمالات وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، بناء على توصية الفريق الاستشاري بعد أن تجري شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة، بالتعاون مع شعبة التدوين استعراض الطلبات الفردية في المرحلة التمهيدية.
    Voluntary contributions from several States Parties have helped, but these are often for specific seminars or activities, and do not always assist the ISU in responding to individual requests from States Parties. UN صحيح أن مساهمات طوعية من عدة دول أطراف تساعد الوحدة، لكنها تكون في معظم الأحيان من أجل حلقات دراسية أو أنشطة معينة، ولا تساعد الوحدة دائماً في تلبية الطلبات الفردية الواردة من الدول الأطراف.
    individual requests for an evaluation of contested decisions, prior to cases proceeding to litigation, will be undertaken within the prescribed 30- and 45-day time limits. UN وستنظر في الطلبات الفردية المقدمة لإجراء تقييم للقرارات المطعون فيها قبل مضيها للفصل فيها، وذلك في حدود المهلة الزمنية المحددة التي تتراوح بين 30 و 45 يوما.
    individual requests for an evaluation of contested decisions before cases proceed to litigation will be undertaken within the prescribed 30- and 45-day time limits. UN وستنظر في الطلبات الفردية المقدمة لإجراء تقييم للقرارات المطعون فيها قبل مضيها للمقاضاة، في حدود المهلة الزمنية التي تتراوح بين 30 و 45 يوما.
    It noted that, since the scope and composition of the activities under the regular programme were based on the individual requests of Governments, the proposals indicated only major areas of activity. UN وإن الوفد يلحظ أن المقترحات لا تشير إلا إلى المجالات الرئيسية للأنشطة، نظرا إلى أن نطاق وتكوين الأنشطة تحت الميزانية العادية يستندان إلى الطلبات الفردية للحكومات.
    The Council also considered two requests made by the Government of India at the opening plenary meeting of the session, the first concerning the late filing of a number of new individual claims. UN ونظر المجلس أيضا في طلبين مقدمين من حكومة الهند في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة، أولهما يلتمس قبول عدد من الطلبات الفردية الجديدة المقدمة بعد انتهاء الموعد المحدد.
    UNHCR was asked to develop operational guidelines to assess individual claims for refugee status, in the context of the group determination in situations of mass influx where there was a likelihood of exclusion. UN وطلب من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وضع مبادئ توجيهية عملية لتقييم الطلبات الفردية للحصول على مركز اللجوء، في سياق التحديد على أساس جماعي أثناء تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة وحيثما كان الاستبعاد محتملا.
    The Governing Council approved the seventh instalment of category C claims (individual claims for damages up to US$ 100,000). UN أقر مجلس الإدارة القسط السابع من طلبات التعويض من الفئة جيم (الطلبات الفردية للتعويض عن أضرار بمبلغ أقصاه 000 100 من دولارات الولايات المتحدة).
    It does not seem very practical to bring a large number of shiukhs to New York or Geneva to scrutinize thousands of individual application forms and determine, solely on the basis of those forms, the eligibility of applicants to participate in the referendum. UN ذلك أنه ليس من العملي فيما يبدو جمع عدد كبير من الشيوخ في نيويورك أو جنيف ليعهد اليهم بالنظر في اﻵلاف المؤلفة من استمارات الطلبات الفردية ليحددوا في ضوئها فقط أهلية من عدم أهلية المترشحين للاشتراك في الاستفتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد