competing demands and limited resources have made it difficult for the AntiDiscrimination Unit to implement this recommendation. | UN | وقد جعلت الطلبات المتنافسة والموارد المحدودة من الصعب على وحدة مناهضة التمييز تنفيذ هذه التوصية. |
These sources can be very cheap or even free of cost, depending on the competing demands and ease of transport. | UN | وهذه المصادر يمكن أن تكون رخيصة جدا أو حتى مجانية، بقدر يتوقف على الطلبات المتنافسة عليها وسهولة النقل. |
:: Integration goals and plans need to be integrated with existing strategic plans and balanced against other competing demands for resources, including quality standards, updating the statistics, and improving timeliness and relevance; | UN | :: ثمة حاجة لدمج أهداف التكامل وخططه مع الخطط الاستراتيجية القائمة وموازنتها مع الطلبات المتنافسة الأخرى على الموارد، ويشمل ذلك معايير الجودة وتحديث الإحصاءات وتحسين التوقيت ووثاقة الصلة بالموضوع. |
Some balance between competing demands was therefore required. | UN | لذلك من اللازم إيجاد بعض التوازن فيما بين الطلبات المتنافسة. |
The competing demands on land resources must be resolved, and more effective and sustainable ways of using these resources must be developed and adopted. | UN | ويجب تسوية الطلبات المتنافسة على الموارد اﻷرضية، كما ينبغي وضع واعتماد وسائل أكثر فعالية واستدامة لاستخدام هذه الموارد. |
:: Water has many uses and is the object of many competing demands. | UN | :: للمياه استخدامات كثيرة وهي موضع للكثير من الطلبات المتنافسة. |
However, competing demands on the heads of the delegations of both parties and the neighbouring States required a further postponement. | UN | غير أن الطلبات المتنافسة على رؤساء وفود كل من الطرفين والدول المجاورة اقتضت تأجيل الموعد مرة أخرى. |
Supporting local authorities in the development of community based programmes may be particularly appreciated when authorities must contend with the competing demands of other vulnerable sectors of the population who may feel their needs are being neglected. | UN | وقد يكون دعم السلطات المحلية في وضع برامج قائمة على المجتمع خطوة جديرة بتقدير خاص عندما تتعامل السلطات مع الطلبات المتنافسة للقطاعات السكانية الضعيفة الأخرى التي تشعر بأن احتياجاتها قد أُهملت. |
competing demands by the Somaliland and Puntland authorities that humanitarian operations into those areas should be staged from their respective territories have further aggravated the situation. | UN | وزاد في تفاقم هذا الوضع الطلبات المتنافسة الصادرة عن سلطات صوماليلاند وبونتلاند بأن تتم العمليات الإنسانية التي تنفذ في تلك المناطق انطلاقا من أراضي كل منهما. |
Despite its widely recognized importance, however, competing demands for scarce resources have in recent years led to a gradual decrease in the resources committed to this important function. | UN | ورغم التسليم على نطاق واسع بأهمية التقييم، فقد أدت الطلبات المتنافسة على الموارد النادرة في السنوات الأخيرة إلى حدوث تناقص تدريجي في الموارد المخصصة للقيام بهذه الوظيفة المهمة. |
• Overburdening of national statistical systems: competing demands and the proliferation of internationally formulated indicator sets increase the reporting burden on national statistical agencies; | UN | ● زيادة اﻷعباء على النظم اﻹحصائية الوطنية: تزيد الطلبات المتنافسة وكثرة مجموعات المؤشرات المصاغة دوليا من أعباء اﻹبلاغ الواقعة على كاهل الوكالات اﻹحصائية الوطنية؛ |
In the area of accountability, the Policy, cognizant of the many competing demands for resources in the State party endeavours to ensure the best possible use of available resources. | UN | وفي مجال المساءلة، تسعى السياسة، وفقاً للعديد من الطلبات المتنافسة على موارد الدولة الطرف، لتأمين أفضل استخدام ممكن للموارد المتاحة. |
For many disaster-prone countries that have to contend with competing demands on scarce resources, vulnerability reduction programmes are considered an important, integral part of their development strategies. | UN | وبالنسبة للبلدان المعرضة للكوارث والتي تناضل من أجل تلبية الطلبات المتنافسة على مواردها الشحيحة، تعد برامج الحد من التعرض للأضرار جزءاً هاماً لا يتجزأ من استراتيجياتها الإنمائية. |
At the same time, water is increasingly under stress from competing demands and climate change, affecting both water quality and quantity. | UN | وفي الوقت ذاته، تتعرض المياه بصورة متزايدة للإجهاد من الطلبات المتنافسة ومن التغير المناخي، حيث يؤثران على حد سواء في جودة المياه وكميتها. |
33. Managing the competing demands for water from various sectors will become more onerous in conditions of water scarcity and drought. | UN | 33 - وستصبح إدارة الطلبات المتنافسة على المياه من القطاعات المختلفة أكثر مشقة في ظروف ندرة المياه والجفاف. |
A formidable challenge remains in respect of mobilizing resources to support early recovery programmes against competing demands for resource requirements relevant to mainstream development programming. | UN | وما زالت تعبئة الموارد لدعم برامج الإنعاش المبكر تمثل تحدياً هائلاً مقابل الطلبات المتنافسة على الاحتياجات من الموارد الرئيسية ذات الصلة بتعميم البرمجة الإنمائية. |
Similarly, legislation can establish a clear procedure for resource allocation that ensures protection of the most disadvantaged, provides transparency and accountability in financial arrangements, avoids overreliance on discretionary decision-making, and allows parliament to resolve transparently competing demands for resources. | UN | وعلى الغرار نفسه، يمكن للتشريعات أن تحدد إجراءات دقيقة لتخصيص الموارد التي تؤمن حماية الفقراء المدقعين، وتوفر الشفافية والمساءلة في الترتيبات المالية، وتتجنب الاعتماد المفرط على السلطة التقديرية لصانعي القرار، وتسمح للبرلمان بحل الطلبات المتنافسة بشفافية على الموارد. |
This prioritization of human consumption over other water uses bears certain implications in terms of water management and might require specific systems to manage competing demands and to ensure that access to water for personal and domestic uses is prioritized. | UN | ويستتبع إعطاء الأولوية للاستهلاك الإنساني على حساب الاستخدامات الأخرى آثاراً معينة فيما يتعلق بإدارة المياه وقد يستلزم إنشاء نظم خاصة لإدارة الطلبات المتنافسة وكفالة إعطاء الأولوية للاستخدامات الشخصية والمنزلية. |
(a) Notes that continued environmental degradation in many parts of the world and increasing competing demands require an urgent response and the setting of priorities for management interventions aimed at conserving ecosystem integrity; | UN | (أ) تلاحظ أن استمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتنافسة يستلزمان استجابة عاجلة وتحديد أولويات فيما يتعلق بالتدخلات الإدارية الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛ |
To that end, it would attempt to resolve conflicts between competing requests. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ستسعى إلى تسوية التنازع القائم بين الطلبات المتنافسة. |
Licensing processes should be transparent and fair, with clear criteria, published in advance, for deciding between competing applications. | UN | وينبغي أن تتسم إجراءات الترخيص بالشفافية والإنصاف وأن تكون لها معايير واضحة منشورة مسبقاً للنظر في الطلبات المتنافسة واختيار المناسب منها. |