ويكيبيديا

    "الطلبات الواردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requests contained in
        
    • requests made in
        
    • requests received in
        
    • requests in
        
    • applications received
        
    • request contained in
        
    • requests set out in
        
    • demands contained in
        
    • requests formulated in
        
    • the demands in
        
    • requests outlined in
        
    The Committee reiterates this view with regard to some of the requests contained in the proposed 2000 budget. UN وتكرر اللجنة اﻹعراب عن هذا الــرأي فيمــــا يتعلــــق ببعض الطلبات الواردة في الميزانية المقترحة لعام ٢٠٠٠.
    Details concerning the requests contained in the draft resolution are set out in paragraphs 7 to 10 of the statement. UN وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات 7 إلى10 من البيان.
    This could be done in the context of the requests contained in paragraphs 13 and 14 above. UN ويمكن القيام بذلك في سياق الطلبات الواردة في الفقرتين 13 و 14 أعلاه.
    2. The requests contained in the draft resolution are as follows: UN 2 - وتتضمن الطلبات الواردة في مشروع القرار ما يلي:
    However, in the annex to this letter we shall clarify our position on the requests made in your letter. UN ومع ذلك، سنوضح لكم موقفنا من الطلبات الواردة في رسالتكم في ملحق هذه الرسالة.
    These reflect requests contained in revised estimates and statements of programme budget implications submitted in response to draft resolutions considered by the Main Committees. UN وتجسد هذه الاحتياجات الطلبات الواردة في التقديرات المنقحة وبيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات قيد النظر في اللجان الرئيسية.
    This could be done in the context of the requests contained in paragraphs 13 and 14 above. UN ويمكن القيام بذلك في سياق الطلبات الواردة في الفقرتين 13 و 14 أعلاه.
    Details concerning the requests contained in the draft resolution are set out in paragraphs 7 to 10 of the statement. UN وترد تفاصيل الطلبات الواردة في مشروع القرار في الفقرات من 7 إلى10 من البيان.
    The Secretariat has provided the Committee with a response to the various requests contained in the resolution, which are reproduced in annex IX below. UN وقدمت الأمانة العامة إلى اللجنة ردودا على مختلف الطلبات الواردة في ذلك القرار، ترد في المرفق التاسع أدناه.
    The TNG found the requests contained in this letter outside the purview of the Panel and extremely intrusive. UN واعتبرت الحكومة الوطنية الانتقالية أن الطلبات الواردة في هذه الرسالة تقع خارج حدود سلطة الهيئة وتنم عن تطفل شديد.
    I. requests contained in the draft resolution and draft decision UN أولا - الطلبات الواردة في مشروع القرار ومشروع المقرر
    However, the requests contained in a single e-mail might relate to a dozen or more documents. UN بيد أن الطلبات الواردة في رسالة إلكترونية واحدة قد تشمل مجموعة كبيرة من الوثائق.
    In view of the foregoing, the Secretariat would prepare a comprehensive report taking into account all the requests contained in the resolutions referred to. UN وبالنظر إلى ما سبق، ستعد اﻷمانة العامة تقريرا شاملا يأخذ في الاعتبار جميع الطلبات الواردة في القرارات المشار اليها.
    75. The requests contained in the draft resolution, which the Secretary-General enumerated in paragraph 1 of the statement, related to good offices and peacemaking; the Secretary-General proposed to implement them in the manner described in paragraph 3. UN ٧٥ - وذكر أن الطلبات الواردة في مشروع القرار، والتي عددها اﻷمين العام في الفقرة ١ من البيان تتصل بالمساعي الحميدة وصنع السلم، وأن اﻷمين العام اقترح تنفيذها بالطريقة الموصوفة في الفقرة ٣.
    A. requests contained in draft decision A/C.2/48/L.52/Rev.1 UN ألف - الطلبات الواردة في مشروع المقرر A/C.2/48/L.52/Rev.1
    4. The implementation of the requests contained in the draft resolution would require a total additional provision of $1,471,400, as follows: UN ٤ - سيحتاج تنفيذ الطلبات الواردة في مشروع القرار الى اعتماد اضافي كلي يبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار على النحو التالي:
    A. requests contained in the draft resolutions UN ألف - الطلبات الواردة في مشاريع القرارات
    A. requests contained in draft decision A/C.2/48/L.52/Rev.1 UN ألف - الطلبات الواردة في مشروع المقرر A/C.2/48/L.52/Rev.1
    The Advisory Committee also responded to a number of requests made in various Council resolutions. UN واستجابت اللجنة الاستشارية أيضا لعدد من الطلبات الواردة في قرارات عدة اتخذها المجلس.
    Figure 7 provides a comparison between the volume and types of requests received in 2008, 2009, 2010 and 2011. UN ويقارن الشكل 7 بين حجم وأنواع الطلبات الواردة في الأعوام 2008 و 2009 و 2010 و 2011.
    The governing bodies also noted that the budget proposal was the appropriate document for the inclusion of resource requests and that such requests in the strategic framework would not prejudice the budget process and should be removed. UN وأشارت مجالس الإدارة أيضاً إلى أن الميزانية المقترحة هي الوثيقة الملائمة لإدراج طلبات الموارد، وأن مثل هذه الطلبات الواردة في الإطار الاستراتيجي لن تمس بعملية الميزانية وينبغي إزالتها.
    If that rate was maintained until the end of the year, the total number of applications received in 2008 would be more than double that of the previous year. UN وسيبلغ مجموع عدد الطلبات الواردة في عام 2008 أكثر من ضعف العدد المسجل في العام السابق في حال استمرار الارتفاع بهذه الوتيرة حتى نهاية السنة.
    3. The request contained in operative paragraphs 3 and 7 would be subject to the availability of extrabudgetary resources. UN 3- وإن الطلبات الواردة في الفقرتين 3 و7 من المنطوق مرهونة بتوافر الموارد من خارج الميزانية.
    54. Within the limits of its mandate, the secretariat has provided targeted support to affected countries, at their request, in meeting the requests set out in the Convention and in decisions of the COP. UN 54- قدمت الأمانة، في حدود ولايتها، دعماً محدد الهدف إلى البلدان المتأثرة، بناء على طلبها، لتنفيذ الطلبات الواردة في الاتفاقية وفي مقررات مؤتمر الأطراف.
    In relation to the Council's request to be kept informed about the follow-up to the 10 February incident, I regret to report that, since the letter by the Principal Deputy High Representative of 23 March 1997 (S/1997/256), there has been no further action by the responsible authorities to implement the demands contained in the presidential statement of 11 March 1997. UN وفيما يتعلق بطلب المجلس أن أبقيه على علم بمتابعة حادث يوم ٠١ شباط/فبراير ٧٩٩١، يؤسفني أن أبلغكم بأنه منذ تقديم رسالة النائب الرئيسي للممثل السامي المؤرخة ٣٢ آذار/ مارس ٧٩٩١ )652/7991/S(، لم تتخذ السلطات المسؤولة أي إجراءات أخرى لتنفيذ الطلبات الواردة في البيان الرئاسي المؤرخ ١١ آذار/ مارس ٧٩٩١.
    It seemed, however, that it was but a limited response to the requests formulated in resolution 50/51, which, moreover, was merely procedural in nature. UN بيد أنه يبدو، أنه لم يكن سوى ردا محدودا على الطلبات الواردة في القرار ٥٠/٥١، الذي كان، فضلا عن ذلك، ذا طابع إجرائي بحت.
    Underlining that it will consider Iraq fully responsible for the serious consequences of any failure to fulfil the demands in the present resolution, UN وإذ يشدد على أنه سيعتبر العراق مسؤولا مسؤولية كاملة عن النتائج الخطيرة المترتبة على أي تخلف عن تنفيذ الطلبات الواردة في هذا القرار،
    " Further to our previous discussions in Baghdad as well as the requests outlined in paragraph 70 of my report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2002/44), I would suggest that the meeting focus on the following main issues: UN " وإيماء إلــــى مناقشاتنــــا السابقــــة فــــي بغداد، وكذلك إلى الطلبات الواردة في الفقرة 70 من تقريري إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2002/44)، أقترح أن يركز الاجتماع الاهتمام على المسائل الرئيسية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد