All requests from non-member States received after that point will be submitted for your consideration and decision at future plenary meetings. | UN | وستُقدم إليكم جميع الطلبات الواردة من الدول غير الأعضاء بعد هذا التاريخ للنظر والبت فيها في الجلسات العامة المقبلة. |
Advisory services where the need exists for immediate assistance and on the basis of requests from the beneficiary Governments | UN | :: تقديم خدمات استشارية حيثما تدعو الحاجة إلى مساعدة فورية وبناء على الطلبات الواردة من الحكومات المستفيدة |
All the requests from non-member States received after that date will be presented for your consideration and decision at subsequent plenary meetings. | UN | وكل الطلبات الواردة من الدول غير الأعضاء بعد ذلك التاريخ ستقدم إليكم للنظر فيها والبت بشأنها في جلسات عامة لاحقة. |
The Kosovo Ministry of Justice is not acting on requests received from Serbia due to non-reciprocity. | UN | ولا تتعامل وزارة عدل كوسوفو مع الطلبات الواردة من صربيا في ظل مبدأ عدم المعاملة بالمثل. |
Those delegations were also of the view that the Committee should be fully competent to independently assess applications from non-governmental organizations. | UN | وارتأوا أيضاً أنه ينبغي أن يكون للجنة الاختصاص الكامل لتقييم الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية بصورة مستقلة. |
applications received from non-governmental organizations for consultative status with the Economic and Social Council deferred from previous sessions of the Committee held in the period from 1999 to 2008 | UN | الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤجلة من الدورات السابقة للجنة المعقودة خلال الفترة من 1999 إلى 2008 |
(c) Applications of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council that have merged with non-governmental organizations without such consultative status | UN | الطلبات الواردة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واندمجت مع منظمات غير حكومية أخرى لا تتمتع بذلك المركز الاستشاري |
Concern was expressed regarding the increase in requests from intergovernmental bodies to seek exceptions to the biennialization of their sessions. | UN | وأعرب عن القلق إزاء زيادة الطلبات الواردة من الهيئات الحكومية الدولية التماسا للاستثناء من عقد دوراتها كل سنتين. |
Concern was expressed regarding the increase in requests from intergovernmental bodies to seek exceptions to the biennialization of their sessions. | UN | وأعرب عن القلق إزاء زيادة الطلبات الواردة من الهيئات الحكومية الدولية التماسا للاستثناء من عقد دوراتها كل سنتين. |
This is manifest in the increasing number of requests from countries for technical assistance in these areas. | UN | ويتجلى هذا من خلال تزايد عدد الطلبات الواردة من البلدان للمساعدة التقنية في هذه المجالات. |
Advisory services will be provided where the need exists for immediate assistance and on the basis of requests from the beneficiary Governments. | UN | تقديم خدمات استشارية حيثما تدعو الحاجة إلى مساعدة فورية وبناء على الطلبات الواردة من الحكومات المستفيدة. |
I would like to note here that the Department has continued to do all it can to encourage a higher response rate to the requests from the Secretary-General for such views. | UN | أود أن أذكر هنا بأن إدارة شؤون نزع السلاح ما برحت تعمل كل ما بوسعها للتشجيع على معدل أعلى للردود على الطلبات الواردة من الأمين العام لهذه الآراء. |
As shown in figure IV, requests from Professional staff account for 63 per cent of the total volume, representing an increase of 3 per cent compared to the previous reporting cycle. | UN | وكما هو مبيّن في الشكل الرابع، تمثل الطلبات الواردة من موظفي الفئة الفنية 63 في المائة من الحجم الإجمالي، بزيادة مقدارها 3 في المائة عن دورة الإبلاغ السابقة. |
requests from other parts of the Secretariat remained at comparable levels. | UN | وظلت الطلبات الواردة من أجزاء الأمانة العامة الأخرى في مستويات مقارنة. |
There was in fact a 3 per cent increase in requests from United Nations agencies. | UN | وكان هناك زيادة في الحقيقة بنسبة 3 في المائة في الطلبات الواردة من وكالات الأمم المتحدة. |
It will verify the need for all requests from the field for procurement of medical supplies and medical equipment. | UN | ويتحقق البرنامج الفرعي من مدى لزوم جميع الطلبات الواردة من الميدان لشراء لوازم طبية ومعدات طبية. |
Individual activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from developing countries. | UN | ويتحدد كل من أنشطة البرنامج العادي وفقا لطبيعة الطلبات الواردة من البلدان النامية. |
Individual activities under the regular programme are determined by the nature of requests received from developing countries. | UN | ويتحدد كل من أنشطة البرنامج العادي وفقا لطبيعة الطلبات الواردة من البلدان النامية. |
The Committee has also produced an Assistance Matrix to collect updated information on requests received from States and on assistance offered by potential providers, including international, regional and subregional organizations. | UN | كذلك وضعت اللجنة مصفوفة المساعدات لجمع المعلومات المستكملة عن الطلبات الواردة من الدول، وعن المساعدة المقدمة من جهات محتملة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Committee members agreed that there was an anomalous discrepancy between applications from these organizations and others. | UN | واتفق أعضاء اللجنة على أن هنالك اختلافا كبيرا بين الطلبات الواردة من هذه المنظمات وغيرها. |
The table also indicates the number of applications received from non-Annex I Parties. | UN | ويبيِّن الجدول أيضاً عدد الطلبات الواردة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول. |
Applications of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council that have merged with non-governmental organizations without such consultative status | UN | جيم - الطلبات الواردة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واندمجت مع منظمات غير حكومية أخرى لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري |
Reponses to questionnaires and other requests by these experts have increased slightly, although constraints regarding the timely transmission of appropriate responses remain. | UN | وقد سُجل ارتفاع طفيف في الردود على الاستبيانات وغيرها من الطلبات الواردة من هؤلاء الخبراء مع أن العوائق التي تحول دون تقديم الردود الملائمة في وقتها لا تزال قائمة. |
Owing to the changed situation on the ground and the decreased involvement of UNMIK, the demand from external actors for legal opinions decreased | UN | ونظرا لتغير الحالة في الميدان وتراجع تدخل البعثة، انخفضت الطلبات الواردة من عناصر فاعلة خارجية على الفتاوى القانونية |
The increased output was owing to increased demands from regional organizations, treaty bodies and Member States to engage in consultative processes on issues of military components of peacekeeping operations | UN | تعزى زيادة الناتج إلى زيادة الطلبات الواردة من المنظمات الإقليمية والهيئات المنشأة بمعاهدات والدول الأعضاء بالـمشاركة في عمليات تشاورية بشأن المسائل المتعلقة بالعناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام |
· Total request from countries in Asia = 4 | UN | :: مجموع الطلبات الواردة من بلدان آسيوية: 4. |
It was generally accepted that requests submitted by States sharing the same legal, political or cultural background as the requested State were responded to more rapidly. | UN | وكان من المسلَّم به عموماً أنَّ الطلبات الواردة من الدول التي تشترك في خلفيتها القانونية أو السياسية أو الثقافية مع الدولة متلقية الطلب تحظى برد أسرع. |