In some cases, those States' missions in New York were unable to submit such requests in a timely manner. | UN | وإن بعثات هذه الدول في نيويورك لم تتمكن من تقديم هذه الطلبات في الوقت المناسب، في بعض الأحيان. |
32. The Syrian Arab Republic noted that requests in this area had been dealt with separately and all assistance had been provided. | UN | 32- ولاحظت الجمهورية العربية السورية أن الطلبات في هذا المجال كانت قد عولجت بصورة منفصلة وأنه تم توفير كل مساعدة. |
It therefore encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. | UN | ولذلك فقد شجعت جميعَ الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل على أن تنحو هذا المنحى. |
The new guidance includes provisions for submitting applications in electronic format. | UN | ويتضمن الدليل الجديد الأحكام الناظمة لتقديم الطلبات في شكل إلكتروني. |
I therefore appeal to the Government of Iraq to insist that its suppliers submit applications in a timely fashion. | UN | لذا، فإني أناشد حكومة العراق أن تصر على أن يقوم موردوها بتقديم الطلبات في الوقت المناسب. |
Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
It therefore encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. | UN | ولذلك فقد شجعت جميع الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل أن تنحو هذا المنحى. |
It therefore encouraged all Member States submitting such requests in future to follow that example. | UN | ولذلك فقد شجعت جميع الدول الأعضاء التي تقدم هذه الطلبات في المستقبل أن تنحو هذا المنحى. |
Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Steps are also under way to make possible the receipt of applications in electronic form. | UN | ويجري أيضا اتخاذ خطوات لتحقيق إمكانية استلام الطلبات في شكل الكتروني. |
However, the increase in the number of applications in the absence of adequate tools for sorting and assessing suitability has placed a burden on programme managers and administrators. | UN | إلا أن الزيادة في عدد الطلبات في غياب أدوات للفرز وتقييم الأهلية ألقت العبء على عاتق مدراء البرامج والمدراء. |
It is expected that there will be a five-fold increase in applications in 2003 compared with 2002. | UN | ومن المتوقع أن تزداد الطلبات في عام 2003 خمسة أمثال عددها في عام 2002. |
A review of the membership of the Security Council had assumed great urgency in view of the growing demands in the area of the maintenance of international peace and security. | UN | فاستعراض العضوية في مجلس اﻷمن اكتسب درجة كبرى من اﻹلحاح بالنظر لتزايد الطلبات في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Requirements that disadvantage applicants in a second jurisdiction also discourage applications. | UN | كما أن الشروط التي تلحق الضرر بمقدمي الطلبات في ولاية قضائية ثانية لا تشجع على تقديم طلبات الاستفادة من برنامج التساهل. |
This will augment the fairness of the process for petitioners by allowing for a reduced time frame for consideration of the request in appropriate cases. | UN | وسيُعزز ذلك إنصاف الإجراءات لمقدمي الطلبات من خلال إتاحة المجال لتقصير الإطار الزمني للنظر في الطلبات في الحالات المناسبة. |
Reasoned recommendations provided on 20 requests received, whereas in 8 cases the requests became moot through requests for suspension of action to the United Nations Dispute Tribunal or were otherwise not pursued | UN | توصية معللة قدمت بخصوص 20 طلبا وردت، بينما أصبحت الطلبات في ثماني حالات عديمةَ الجدوى إما بسبب تقديم طلبات لـوقف الـتنفيذ إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو لعدم متابعتها لأي أسباب أخرى |
The SBI considered these requests at its twentyeighth session but was unable to finalize its deliberations on this matter. | UN | ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذه الطلبات في دورتها الثامنة والعشرين لكنها لم تتمكن من إنهاء مداولاتها بشأن هذه المسألة. |
2. The area covered by each application for approval of a plan of work for exploration for polymetallic sulphides shall be comprised of not more than 100 polymetallic sulphide blocks which shall be arranged by the applicant in at least five clusters, as set out in paragraph 3 below. | UN | 2 - يتألف القطاع المشمول بكل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مما لا يزيد عن 100 قطعة من الكبريتيدات المتعددة الفلزات التي يجب أن يرتبها مقدمو الطلبات في ما لا يقل عن خمس مجموعات، على النحو الوارد في الفقرة 3 أدناه. |
Due to the importance of consideration of the submissions, we share the views that there are some proposals that merit our future consideration to expedite submissions in a timely manner. | UN | وبالنظر إلى أهمية معالجة تلك الطلبات، فإننا نتفق مع الرأي القائل بأن بعض الاقتراحات تستحق أن ندرسها مستقبلا من أجل تسريع الطلبات في الوقت المناسب. |
The Open-ended Working Group will endeavour to consider such an application or applications at its following session. | UN | ويبذل الفريق العامل المفتوح العضوية قصارى جهده للنظر في الطلب أو الطلبات في دورته التالية. |
44. Under the new system, the release of applicants at different stages has been discontinued. | UN | 44 - بموجب النظام الجديد، توقف إعلان أسماء مقدمي الطلبات في مختلف المراحل. |
The Comorian authorities endeavour to meet such requests within a reasonable time. | UN | وتسعى سلطات جزر القمر جاهدة إلى تلبية هذه الطلبات في غضون فترة معقولة. |
And I also really like taking orders at Wo-Hop because they have the best Chinese in the city. | Open Subtitles | وانا حقا احب ان اخذ ايضا الطلبات في وو هوب أن لديهم أفضل الاكلات الصينية في المدينة. |