ويكيبيديا

    "الطلب الأصلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • original application
        
    • original request
        
    • original submission
        
    • initial request
        
    • the original
        
    • original claim
        
    • the principal claim
        
    17. The original application should be sent by regular mail. UN 17 - وينبغي إرسال الطلب الأصلي بواسطة البريد العادي.
    Each copy shall contain a statement certifying that it is a true copy of the original application. UN وتدرج في كل نسخة عبارة تؤكد أنها نسخة طبق الأصل من الطلب الأصلي.
    I'm sorry, the original request contained a small typographical error. Open Subtitles أنا آسف، الطلب الأصلي يحتوي على خطأ مطبعي صغير.
    The Peacebuilding Commission recalls the Security Council's original request for advice on Burundi. UN وتشير لجنة بناء السلام إلى الطلب الأصلي لمجلس الأمن للحصول على المشورة بشأن بوروندي.
    The Subcommission decided that it would bring the amendments to the original submission to the attention of the Commission. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيط اللجنةَ علماً بالتعديلات على الطلب الأصلي.
    The department or office that handled the initial request may provide written comments and can, upon request, be heard by the committee. UN ويجوز للإدارة أو المكتب الذي بتّ في الطلب الأصلي أن يبدي تعليقات خطية، ويمكن، بناء على الطلب، أن تستمع إليه اللجنة.
    In the light of these facts, the State party argues that there is no basis for suggesting any discriminatory conduct in relation to the original application. UN وعلى ضوء هذه الوقائع، تحتج الدولة الطرف بعدم وجود أي أساس للإيحاء بأن هناك سلوكاً تمييزياً فيما يخص الطلب الأصلي.
    The same day, he lodged a second application for a protection visa on the grounds that the original application was invalid. UN وقدم صاحب الشكوى، في نفس اليوم، طلباً ثانياً للحصول على تأشيرة حماية لأن الطلب الأصلي لم يكن مصاغاً بصورة صحيحة.
    The original application was processed in less than two months, and the first review of the decision took approximately six weeks. UN وقد عولج الطلب الأصلي في أقل من شهرين، وتمت إعادة النظر الأولى في القرار في نحو ستة أسابيع.
    He also argues that that submission expanded the original application submitted on 14 March 2005. UN وذكر أيضاً أن هذا الطلب يوسع الطلب الأصلي المقدم في 14 آذار/مارس 2005.
    2.3 From 24 to 28 March 2003, the Family Court heard the original application filed in November 2000. UN 2-3 وفي الفترة من 24 إلى 28 آذار/مارس 2003، استمعت محكمة الأسرة إلى الطلب الأصلي المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    In this regard, the Committee noted that it had found certain inconsistencies between the original application and the organization's responses to its earlier questions, indicating that amendments had been made to its name, constitution and stated objectives. UN وفي هذا الخصوص، لاحظت اللجنة بعض أوجه التناقض بين الطلب الأصلي وردود المنظمة على الأسئلة المطروحة في وقت سابق، مما يشير إلى إدخال تعديلات على اسم المنظمة، وميثاقها الأساسي وأهدافها المعلنة.
    That represented 70 per cent of the original request. UN ومثل هذا 70 في المائة من الطلب الأصلي.
    The Committee commends the Court for initiating the study but regrets the four-year delay from the Committee's original request in 2001 until the completion of the study in 2005. UN واللجنة تثني على المحكمة لبدئها للدراسة ولكنها تأسف للتأخير الذي بلغت مدته 4 سنوات من تاريخ الطلب الأصلي للجنة في سنة 2001 حتى أنجزت الدراسة في عام 2005.
    The proposed sum of $6,902,900 was the result of that analysis and was lower than the original request of the departments involved. UN وجاء المبلغ المقترح وهو 900 902 6 دولار نتيجة لذلك التحليل وجاء أدنى من الطلب الأصلي من الإدارات المعنية.
    The original request of the International Criminal Tribunal for Rwanda for ad litem judges contained the same proposal, but it was rejected. UN وقد تضمن الطلب الأصلي الذي قدمته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لتعيين قضاة مخصصين الاقتراح نفسه، لكنه رُفض.
    In their view, the document did not address the Commission's original request. UN ويرى الأعضاء أن الوثيقة لم تتطرق إلى الطلب الأصلي للجنة.
    In fact, with the exception of paragraph 1 of the aide-memoire, the rest of the document does not contain any additional concerns to the ones listed in the original request for a special report. UN فالمذكرة لا تتضمن، باستثناء فقرتها الأولى، أي شواغل إضافية مقارنة بما ورد في الطلب الأصلي بتقديم تقرير خاص.
    The Commission decided to instruct the Subcommission to inform the delegation that a revised executive summary would be required in order to publicize the amendments to the original submission. UN وقررت اللجنة توجيه تعليمات إلى اللجنة الفرعية بإبلاغ الوفد أنه ستكون هناك حاجة إلى موجز تنفيذي منقح من أجل الإعلان عن التعديلات المدخلة على الطلب الأصلي.
    8.2 The Committee notes that the State party has contested the admissibility of the original claim, contending that domestic remedies have not been exhausted since the author has not petitioned the Judicial Committee of the Privy Council. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طعنت في مقبولية الطلب الأصلي زاعمة أن سبُل الانتصاف المحلية لم تستنفد نظرا لأن صاحب البلاغ لم يقدم التماسا إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة.
    1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim. UN 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد