ويكيبيديا

    "الطلب الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • private demand
        
    • the request for
        
    • application for
        
    • special request
        
    • own demand
        
    • special application with
        
    • case was filed
        
    • to fill in the special application
        
    This can be a lengthy process that fails to achieve demand changes with the speed necessary to respond to shortfalls in private demand. UN ويمكن لذلك أن يصبح عملية مطولة تفشل في تحقيق تغييرات الطلب بالسرعة اللازمة للاستجابة لحالات النقص في الطلب الخاص.
    Public expenditure offers the more effective mechanism for compensating for private demand fluctuations. UN ويتيح الإنفاق العام آلية أكثر فعالية لتعويض تذبذبات الطلب الخاص.
    Unfortunately, high and persistent unemployment continues to hinder private demand growth. UN ومن أسف، أن ارتفاع نسب البطالة واستمرارها ما زالا يعوقان نمو الطلب الخاص.
    In addition, the request for the IT Officer at the Field Service level is supported through the abolishment of one Field Service post under the office of Integrated Support Services, as reflected in paragraph 198 below. UN إضافة إلى ذلك، يُدعم الطلب الخاص بموظف تكنولوجيا المعلومات من فئة الخدمة الميدانية عن طريق إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية تتبع مكتب خدمات الدعم المتكاملة حسبما توضحه الفقرة 198 أعلاه.
    The application for a pretrial detention order stated that the author had illegally appropriated funds but did not include a detailed description of any facts or evidence attesting to an offence having been committed. UN وأن الطلب الخاص بأمر الاحتجاز رهن المحاكمة أشار إلى أن صاحب البلاغ استولى على أموال بصورة غير قانونية ولكنه لم يتضمن وصفاً تفصيلياً لأية وقائع تبرهن على ارتكاب جرم.
    Such monetary easing is expected to continue in 2012 and the near term as a policy tool for Governments to stimulate private demand. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا التخفيف النقدي في عام 2012 وفي الأجل القريب بوصفه أداة سياساتية تستخدمها الحكومات لحفز الطلب الخاص.
    A crucial factor behind this was the more rapid upswing in the prices of non-tradeable goods in increasingly segmented markets, where private demand was greater and public services were curtailed. UN وهناك عامل حاسم يقف خلف هذا يتمثل في الارتفاع اﻷسرع في أسعار السلع غير القابلة للتبادل في اﻷسواق القطاعية بصورة متزايدة ، حيث كان الطلب الخاص أكبر وجرى تقليص المرافق العامة.
    The recovery will be based partly on an upturn in private demand, following the recent easing of monetary policy, and a gradual strengthening of exports amid slowly improving global conditions. UN وسيعتمد الانتعاش جزئيا على الارتفاع في الطلب الخاص عقب التخفيف من ضوابط السياسات النقدية في الآونة الأخيرة، والتحسن التدريجي للصادرات في ظل التحسن البطيء للظروف العالمية.
    Average regional economic growth is expected to increase slightly from 3.1 per cent in 2012 to 3.4 per cent in 2013 on the back of gas production in Israel and rebounding private demand in Turkey. UN ومن المتوقع أن يشهد متوسط النمو الاقتصادي الإقليمي ارتفاعا طفيفا من 3.1 في المائة في عام 2012 إلى 3.4 في المائة في عام 2013 بفضل إنتاج الغاز في إسرائيل وانتعاش الطلب الخاص في تركيا.
    Current account deficits widened moderately in 2010, partly owing to the robust import growth fuelled by bold public investment, rising private demand and increasing food and energy prices. UN وزاد العجز في الحساب الجاري زيادة طفيفة في عام 2010 مما يعزى بصورة جزئية إلى نمو الواردات بقوة مدعوما باستثمارات عامة جريئة، وبزيادة الطلب الخاص وبالزيادة المستمرة في أسعار الأغذية والطاقة.
    Current account deficits widened moderately in 2010 partly due to the robust import growth fuelled by bold public investment, rising private demand and increasing food and energy prices. UN وزاد العجز في الحساب الجاري زيادة طفيفة في عام 2010 مما يعزى بصورة جزئية إلى نمو الواردات بقوة مدعوماً باستثمارات عامة جريئة، وبزيادة الطلب الخاص وبالزيادة المستمرة في أسعار الأغذية والطاقة.
    The 4 per cent deterioration of the terms of trade and higher factor payments drove real per capita income down by 2 per cent, and the effect this had on private demand was magnified by pessimistic expectations. UN فقد أدى تدهور معدلات التبادل التجاري بنسبة 4 في المائة وزيادة المدفوعات المرتبطة بعوامل الإنتاج إلى انخفاض الدخل الفردي الحقيقي بنسبة 2 في المائة كما تعاظم أثر ذلك على الطلب الخاص بسبب التوقعات المتشائمة.
    Where credit supply exceeded private demand, the banking system allocated a portion of its resources to finance public-sector deficits. UN وفي الحالات التي كانت يتجاوز فيها عرض القروض الطلب الخاص عليها، كان النظام المصرفي يخصص نسبة من موارده لتمويل عجز القطاع العام.
    Second, it is not likely that private demand would fully compensate for the fiscal drag arising from a hike in the consumption tax scheduled for April 1997 and a significant decline in public spending once the present programme ends. UN وثانيها، أنه لا يحتمل أن يمثل الطلب الخاص تعويضا تاما عن البطء المالي الناشئ عن ارتفاع في ضريبة الاستهلاك تقرر تطبيقه في نيسان/أبريل ١٩٩٧ وعن انخفاض ذي شأن في اﻹنفاق العام متى انتهى البرنامج الحالي.
    the request for additional posts in Vienna and Nairobi would be given careful consideration. UN وينبغي النظر بعناية في الطلب الخاص بإنشاء وظيفتين إضافيتين في فيينا ونيروبي.
    He also indicated that his Government would reply in writing to the request for clarifications about the death of Sergio Gustavo Duran. UN وقال أيضا إن حكومة بلده سترد كتابة على الطلب الخاص بالحصول على إيضاحات بشأن وفاة سرغيو غوستافو دوران.
    It's mostly redacted, but I saw that it was you who put in the request for me to get him. Open Subtitles لقد كان بالكاد محجوباً, ولكن انا رأيت ان ذلك كان أنت من وضع في الطلب الخاص بي ان احصل عليه.
    The application for a pretrial detention order stated that the author had illegally appropriated funds but did not include a detailed description of any facts or evidence attesting to an offence having been committed. UN وأن الطلب الخاص بأمر الاحتجاز رهن المحاكمة أشار إلى أن صاحب البلاغ استولى على أموال بصورة غير قانونية ولكنه لم يتضمن وصفاً تفصيلياً لأية وقائع تبرهن على ارتكاب جرم.
    The present report also addresses, in paragraphs 47 to 79, a special request contained in General Assembly resolution 52/245 of 26 June 1998 concerning the application of the new contingent-owned equipment procedures. UN ويعالج هذا التقرير أيضا، في الفقرات من ٤٧ إلى ٧٩ الطلب الخاص الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٤٥ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بشأن تطبيق اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Thus, in France, Socialist President François Hollande channels Jean-Baptiste Say, arguing that supply creates its own demand, while the far-right National Front’s Marine Le Pen gets to quote Paul Krugman and Joseph Stiglitz approvingly. No wonder that working-class voters are turning to her party. News-Commentary وبالتالي ففي فرنسا، يشير الرئيس الاشتراكي فرانسوا هولاند إلى رجل الاقتصاد جان بابتيست ساي، زاعماً أن العرض يخلق الطلب الخاص به، في حين تقتبس مارين لوبان زعيمة الجبهة الوطنية اليمينية المتطرفة من بول كروجمان وجوزيف ستيجليتز بكل استحسان. ولا عجب أن يتحول الناخبون من الطبقة العاملة إلى حزبها.
    Given that Mr. Batyrov was a member of the council of people's deputies in the Khorezm region, he had thus to coordinate his travel, prior to his official trip to Turkmenistan in 2006, with the local council of the Khorezm region, but he failed to do so, as he failed to fill in the special application with the local representatives of the Ministry of Internal Affairs. UN ولما كان السيد باتروف عضواً في مجلس الشعب في إقليم خورزمسك، كان عليه إذاً أن ينسق شؤون سفره مع المجلس المحلي لإقليم خورزمسك قبل رحلته الرسمية إلى تركمانستان في عام 2006، بيد أنه لم يفعل ذلك، ولم يقدم الطلب الخاص إلى الممثلين المحليين لوزارة الداخلية.
    The child, whose case was filed under her parents' names, had been found and identified. UN وعثرت المصادر على الطفل الذي قدم الطلب الخاص به باسم أبويه وقامت بتحديد هويته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد