| Incidentally, it was domestic demand that saved Poland from the economic crisis following 2008. | UN | وبالمناسبة، فإن الطلب الداخلي هو الذي أنقذ بولندا من الأزمة الاقتصادية بعد عام 2008. |
| To compensate, India advocated expanding domestic demand by such means as investment, especially in infrastructure. | UN | وللتعويض عن ذلك، أيدت الهند توسيع الطلب الداخلي بوسائل من قبيل الاستثمار، وخاصة في البنية الأساسية. |
| Overall, however, domestic demand growth and investment activity are steady and strong. | UN | ومع ذلك، تظل الأوضاع العامة مستقرة وصحية فيما يتعلق بكل من نمو الطلب الداخلي وأنشطة الاستثمار. |
| The recent financial crisis had resulted in the reduction in internal demand and had greatly limited the possibilities of securing commercial loans. | UN | فاﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا تمخضت عن تخفيض في الطلب الداخلي وقيدت إلى حد كبير إمكانيات الحصول على قروض تجارية. |
| internal demand was constrained by a reduction in private investment in the face of lower credit and high financial costs. | UN | وقيد الانخفاض في الاستثمار، في مواجهة تدني الائتمان وارتفاع التكاليف المالية، الطلب الداخلي. |
| Developing countries should do everything to maintain or encourage, where appropriate, the dynamics of domestic demand in order to compensate, as much as possible, for a shrinking foreign demand. | UN | لذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تبذل ما في وسعها للمحافظة على ديناميات الطلب الداخلي أو تشجيعها، عند الاقتضاء، بغية التعويض، قدر الإمكان، عن انخفاض الطلب الأجنبي. |
| The Government's anti-crisis policy is focused on support for domestic demand, social protection of the population and job creation. | UN | وتركِّز سياسة الحكومة لمواجهة الأزمة على دعم الطلب الداخلي وتوفير الحماية الاجتماعية للسكان وإيجاد وظائف. |
| Many developing countries and economies in transition adjusted their policies in the first half of 2001 to strengthen domestic demand and this should mitigate the adverse external impulses to some extent. | UN | وقد لجأ العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى تعديل سياساته المتعلقة بتعزيز الطلب الداخلي وهو ما يخفف إلى حد ما من الآثار الخارجية السلبية. |
| In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, interest rates were raised in an effort to level off buoyant domestic demand and rising housing prices. | UN | ورُفعت أسعار الفائدة في المملكة المتحدة سعيا إلى كبح جماح الطلب الداخلي وارتفاع أسعار المساكن. |
| Indeed, with the strengthening of economic recovery, there has emerged a systematic lag between the growth of total domestic output and the growth of final domestic demand. | UN | ونشأت بالفعل، نتيجة تعزز الانتعاش الاقتصادي، فجوة منتظمة بين نمو مجموع اﻹنتاج المحلي ونمو الطلب الداخلي النهائي. |
| GDP growth continued, owing mostly to the fiscal deficits that incurred in several of the major economies on the continent, in order to maintain domestic demand. | UN | واستمر نمو الناتج المحلي الإجمالي بسبب العجز المالي على الأغلب الذي شهده عدد من الاقتصادات الرئيسية في أوروبا، للحفاظ على معدل الطلب الداخلي. |
| Encouragingly, domestic demand also showed strength in many developing countries and particularly in economies in transition. | UN | ومن الدلائل المشجعة أن الطلب الداخلي بدا قويا في كثير من البلدان النامية وخصوصا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
| In addition, job creation must be put at the centre of the investment policy, to guarantee a revitalization of domestic demand. | UN | وعلاوة على ذلك، يجدر وضع خلق فرص العمل في بؤرة سياسة الاستثمار لكفالة مساهمتها في إنعاش الطلب الداخلي. |
| This is beacause domestic demand for environment-friendly products is weak, environmental infrastructure is generally poor and there is a large informal sector. | UN | وسبب ذلك هو ضعف الطلب الداخلي على المنتجات الملائمة للبيئة، والضعف العام للبنية اﻷساسية البيئية، ووجود قطاع كبير غير رسمي. |
| Western Europe too needed to increase domestic demand by bringing down interest rates substantially while avoiding premature fiscal contraction. | UN | وفي أوروبا الغربية ينبغي أيضا زيادة الطلب الداخلي عن طريق إجراء تخفيض أساسي في معدلات الفائدة مع تلافي تقلص الميزانية قبل اﻷوان. |
| Belarus was also a hydrocarbon importer because domestic production did not meet internal demand. | UN | وبيلاروس دولة تستورد أيضا الهيدروكربونات لأن إنتاجها المحلي لا يلبي الطلب الداخلي. |
| This underexploited internal demand is likely to be the main economic growth driver going forward. | UN | وهذا الطلب الداخلي الذي لم يستغل بالقدر الكافي هو على الأرجح المحرك الرئيسي لتقدم النمو الاقتصادي. |
| Relationships between UNDP and foundations were driven in the past by a combination of internal demand and external partnering opportunities. | UN | وكان الدافع للعلاقات بين البرنامج الإنمائي والمؤسسات في الماضي مزيجا من الطلب الداخلي وفرص الشراكة الخارجية. |
| In 1996, internal demand is expected to become increasingly the driving force of recovery. | UN | وفي عام ١٩٩٦، من المتوقع أن يصبح الطلب الداخلي بصورة متزايدة القوة الدافعة للانتعاش. |
| internal demand expanded greatly as real salaries rose after declining for almost 10 years, unemployment fell in some countries and prices in the domestic market became more stable. | UN | واتسع نطاق الطلب الداخلي بدرجة كبيرة بسبب ارتفاع المرتبات الحقيقية بعد انخفاض دام قرابة عشر سنوات، وانخفضت البطالة في بعض البلدان وأصبحت اﻷسعار أكثر ثباتا في السوق المحلي. |
| It is important to note that overall regional economic growth derived largely from internal demand and not exclusively from external demand, as it has in recent years. | UN | ومن اﻷهمية ملاحظة أن النمو الاقتصادي اﻹقليمي عموما مستمد إلى حد كبير من الطلب الداخلي وليس من الطلب الخارجي على وجه الحصر، كما هي الحال في السنوات اﻷخيرة. |