ويكيبيديا

    "الطلب المتنامي على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • growing demand for
        
    • increasing demand for
        
    However, trafficking continued due to the growing demand for cannabis in Europe and the proximity of Morocco to the European markets. UN غير أن الاتجار ما زال مستمرا بسبب الطلب المتنامي على القنب في أوروبا وبسبب قرب المغرب من الأسواق الأوروبية.
    The studies found, among others, that the growing demand for public sector evaluations was not being adequately met. UN وأظهرت الدراسات جملة أمور منها عدم تلبية الطلب المتنامي على تقييمات القطاع العام بشكل كاف.
    This growth projection should be seen in the context of growing demand for UNOPS services in the past year. UN وينبغي النظر إلى إسقاط النمو هذا في سياق الطلب المتنامي على خدمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في السنة الماضية.
    Regional programmes are generally understaffed to meet a growing demand for their services. UN وعادة ما تكون البرامج الإقليمية ذات ملاك من الموظفين غير كاف لتلبية الطلب المتنامي على خدماتها.
    In addition, conflicting interests between an increasing demand for wood -- as a consequence of promoting the use of energy from renewable resources -- and biodiversity protection measures are increasingly visible. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتزايد وضوح المصالح المتعارضة بين الطلب المتنامي على الأخشاب - نتيجة لتشجيع استعمال الطاقة من الموارد المتجددة - وتدابير حماية التنوع البيولوجي.
    The proposed redeployment would therefore support the Unit in addressing the growing demand for staff support services. UN وبالتالي، فإن النقل المقترح سيدعم الوحدة في تلبية الطلب المتنامي على خدمات دعم الموظفين.
    We are encouraged to see that the Agency's report has highlighted the growing demand for nuclear energy during 2002. UN ومما يشجعنا أن نرى أن تقرير الوكالة أبرز الطلب المتنامي على الطاقة النووية خلال عام 2002.
    It was important to ensure that the Agency could respond to the growing demand for technical assistance as States parties became more interested in safe nuclear energy. UN ومن المهم كفالة قدرة الوكالة على تلبية الطلب المتنامي على المساعدة التقنية لأن الدول الأطراف أصبحت تولي اهتماما أكبر للطاقة النووية المأمونة.
    On the one hand, there is a growing demand for its participation and inputs and, on the other, there is a need to focus on critical, high-impact areas. UN من ناحية، هناك الطلب المتنامي على مشاركته ومدخلاته، ومن ناحية أخرى، هناك حاجة إلى التركيز على المجالات الحرجة ذات التأثير البالغ.
    The Office needs more adequate core funding to meet the growing demand for its services and to sustain its vital support and operational services. UN ويحتاجُ المكتب إلى مزيد من التمويل الأساسي لتلبية الطلب المتنامي على خدماته وللاستمرار في ما يقدّمه دعم حيوي وخدمات عملياتية.
    Higher output owing to the growing demand for United Nations police in peacekeeping operations and corresponding requests from Member States for visits from selection assessment teams and special police assessment teams UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلب المتنامي على شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وما يقابل ذلك من طلبات من الدول الأعضاء لزيارات من أفرقة تقييم عملية الاختيار وأفرقة تقييم الشرطة الخاصة
    In line with the growing demand for long-term care service faced by the aging society, in 2008, the Government introduced the Long-Term Care Insurance Program for the Elderly to relieve burden of families supporting their elderly who need constant attendance. UN وتمشياً مع الطلب المتنامي على خدمات الرعاية الطويلة الأجل نتيجة لشيخوخة المجتمع اعتمدت الحكومة خلال عام 2008 برنامج تأمين خدمات الرعاية الطويلة الأجل للمسنين بهدف تخفيف أعباء الأسر التي تدعم أفرادها المسنين المحتاجين إلى عناية مستمرة.
    Public-private partnerships need to be explored further to enhance the availability of and access to financial resources and to meet the growing demand for the construction and operation of wastemanagement systems; UN ' 3` يتعين مواصلة استكشاف الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز توافر الموارد المالية وسبل النفاذ إليها وتلبية الطلب المتنامي على بناء نظم إدارة نفايات وتشغيلها؛
    Public-private partnerships need to be established to increase the availability of and to improve access to financial resources to meet the growing demand for the construction and operation of waste management systems; UN ' 2` يتعين مواصلة استكشاف الشراكات بين القطاعين العام والخاص لزيادة توافر الموارد المالية وتحسين سبل النفاذ إليها لتلبية الطلب المتنامي على بناء نظم إدارة نفايات وتشغيلها؛
    The secretariat noted the growing demand for the SMEGAs. UN وأشارت الأمانة إلى الطلب المتنامي على إرشادات المحاسبة والإبلاغ المالي المتعلقة بمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    This will entail an increase in food production to meet the growing demand for food arising from the increase in both population and income, thus reducing pressure on real wages and on limited foreign exchange reserves. UN وسينطوي ذلك على زيادة إنتاج اﻷغذية لتلبية الطلب المتنامي على الغذاء الناشئ عن زيادة السكان والدخل على حد سواء، وبالتالي تخفيف الضغوط على اﻷجور الحقيقية وعلى الاحتياطي المحدود من النقد اﻷجنبي.
    He stated that the Government of Kenya supported the view that an enabling environment was necessary to keep pace with the growing demand for housing, and that the Government also supported research in building materials and technologies and the dissemination of research results. UN وذكر أن حكومة كينيا تؤيد الرأي الذي مؤداه أن وجود بيئة تمكينية أمر لازم لمواكبة الطلب المتنامي على المساكن، وأن الحكومة تؤيد أيضا البحوث في مجال مواد وتكنولوجيات البناء ونشر نتائج البحوث.
    This growing demand for meat means that more water will be needed since more water is required to produce meat than to produce a vegetarian diet. UN وهذا الطلب المتنامي على اللحوم يعني أن الحاجة ستدعو إلى مزيد من المياه ﻹن إنتاج اللحوم يتطلب من الماء أكثر مما يتطلبه الغذاء النباتي.
    140. The growing demand for skilled workers has led countries to allow their temporary admission. UN 140 - ودفع الطلب المتنامي على العمال المهرة البلدان إلى السماح بدخولهم بشكل مؤقت.
    Many long-standing water-related disputes still remain unresolved, and the growing demand for finite freshwater resources heightens the risk of future conflicts. UN ولا يزال العديد من النزاعات القديمة العهد المتصلة بالمياه دون حل، في حين أن الطلب المتنامي على الموارد المحدودة من المياه العذبة يزيد من مخاطر تفجُّر الصراعات مستقبلا.
    41. Aquaculture now accounts for almost 50 per cent of the world's food fish and is perceived as having the greatest potential to meet the increasing demand for aquatic food. UN 41 - يأتي زهاء نصف أغذية العالم السمكية الآن من تربية المائيات، التي يُرى أنها تتيح الإمكانية الكبرى لتلبية الطلب المتنامي على الأغذية المائية المصدر().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد