The Sub-Commission recommended that the Commission on Human Rights approve this request to the SecretaryGeneral. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان بأن توافق على هذا الطلب الموجه إلى الأمين العام. |
The Economic and Social Council, in its decision 2000/260 of 28 July 2000, approved this request to the Secretary-General. | UN | وقد أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2000/260 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، الطلب الموجه إلى الأمين العام. |
It is consistent with General Assembly resolutions on nuclear disarmament, as well as with the request to the CD contained therein. | UN | والمشروع متسق مع قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي فضلا عن اتساقه مع الطلب الموجه إلى المؤتمر والمضمن فيها. |
This note constitutes the reply to the request addressed to Member States in paragraph 13 of the same resolution. | UN | وتعتبر هذه المذكرة بمثابة الرد على الطلب الموجه إلى الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ١٣ من القرار نفسه. |
His delegation also endorsed the request that the Office of Conference Services should identify incentives to ensure compliance by substantive departments with the 10-week rule. | UN | ويوافق الوفد الياباني أيضا على الطلب الموجه إلى مكتب شؤون المؤتمرات الذي دعي فيه المكتب إلى تحديد الحوافز التي يمكن أن تحمل اﻹدارات التي تصدر عنها الوثائق على احترام قاعدة اﻟ ١٠ أسابيع. |
The Council also approved the request to the Secretary-General to give the Special Rapporteur all necessary assistance in the discharge of his/her mandate. | UN | ووافق المجلس أيضاً على الطلب الموجه إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل المساعدة اللازمة لـه للاضطلاع بولايته. |
The Sub-Commission recommended that the Commission on Human Rights approve that request to the SecretaryGeneral. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان بأن توافق على هذا الطلب الموجه إلى الأمين العام. |
The Economic and Social Council, in its decision 2000/260 of 28 July 2000, approved that request to the SecretaryGeneral. | UN | وقد أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره2000/260 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، ذلك الطلب الموجه إلى الأمين العام. |
The delegation of Uruguay also supports the request to the Secretary-General to consider ways of strengthening cooperation between the United Nations and the University for Peace, which is an institution unlike any other in the United Nations system. | UN | ويؤيد وفد أورغواي أيضا الطلب الموجه إلى اﻷمين العام بأن ينظر في أمر اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة السلم، التي تعتبر مؤسسة تختلف عن أية مؤسسة أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Another speaker recalled paragraph 10 of Executive Board decision 2011/3 and the request to the Under-Secretary-General/ Executive Director to emphasize education as an important instrument for the empowerment of women. | UN | وأشار متكلم آخر إلى الفقرة 10 من مقرر المجلس التنفيذي 2011/3 وإلى الطلب الموجه إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية بالتشديد على التعليم باعتباره أداة مهمة لتمكين المرأة. |
The operative part of the draft resolution reiterates the request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances. | UN | ويكرر منطوق مشروع القرار الطلب الموجه إلى مؤتمـر نزع السلاح لبدء مفاوضات للتوصل إلى اتفاق بشأن إبــرام اتفاقية دولية لحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تحت أي ظرف من الظروف. |
This request to Parties, coupled with the resulting use of the information in assisting the COP to evaluate the continued need for DDT formed the background in assessing the revised questionnaire. | UN | وقد شكل هذا الطلب الموجه إلى الأطراف، مصحوباً بالفائدة الناجمة عن استخدام المعلومات، لمساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم الحاجة المستمرة لمادة الـ دي. |
In responding to a question about the scope of the request to the Secretariat, the sponsor delegation stated that it did not want a detailed study on the issue. | UN | وقال الوفد، ردا على سؤال بشأن نطاق الطلب الموجه إلى الأمانة العامة، بأنه لا يرغب في الحصول على دراسة مفصلة عن هذه المسألة. |
The Commission also endorses the request to the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance to enable him to carry out its mandate, inter alia in his contacts with States. | UN | وتوافق اللجنة أيضاً على الطلب الموجه إلى الأمين العام بتزويد المقرر الخاص بكل المساعدة اللازمة لتمكينه من أداء مهام ولايته، بما في ذلك إجراء اتصالاته بالدول. |
Confirming the request to the Secretary-General contained in paragraph 4 of its resolution 56/19, | UN | وإذ تؤكد على الطلب الموجه إلى الأمين العام في الفقرة 4 من قرارها 56/19، |
Further, the request to the Court in the draft resolution would be renewable on an annual basis which, for all intents and purposes, would amount to creating a perpetual obstacle to court action. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الطلب الموجه إلى المحكمة الوارد في مشروع القرار سيجدد على أساس سنوي، فيما يتصل بكافة نواياه وأهدافه، الأمر الذي سيعادل خلق عقبة دائمة أمام أداء المحكمة لعملها. |
Confirming the request to the Secretary-General contained in paragraph 4 of its resolution 56/19, | UN | وإذ تؤكد على الطلب الموجه إلى الأمين العام في الفقرة 4 من قرارها 56/19، |
Resort to countermeasures is an option only when there has been no satisfactory response to the request addressed to the State committing the violation. | UN | ولا يتم اللجوء إلى التدابير المضادة إلا إذا ظل هذا الطلب الموجه إلى الدولة المخالفة دون رد مرضٍ. |
In order to avoid such an interpretation, the Special Rapporteur might perhaps explain that the request addressed to the State party was without prejudice to the Committee's decision on the communication's admissibility. | UN | ولتفادي ذلك ربما أمكن المقرر الخاص أن يوضح أن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف لا يمس قرار اللجنة بشأن جواز قبول البلاغ. |
Reference is made in this regard to the request addressed to the General Assembly, contained in annex VI to the present report. | UN | وأُشير في هذا الشأن إلى الطلب الموجه إلى الجمعية العامة، والوارد في المرفق السادس لهذا التقرير. |
The Commission also approves the request that the Special Rapporteur submit a preliminary report to the SubCommission at its fifty-fifth session, a progress report at its fiftysixth session and a final report at its fifty-seventh session. | UN | كما توافق اللجنة على الطلب الموجه إلى المقررة الخاصة بتقديم تقرير أولي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين، وتقرير مرحلي في دورتها السادسة والخمسين، وتقرير نهائي في دورتها السابعة والخمسين. |
17. His delegation therefore supported the request made to the Programme's secretariat to continue exploring alternative funding mechanisms, and it stood ready to contribute to efforts designed to generate support and contributions from Member States for the International Law Fellowship Programme. | UN | 17 - ومن ثم، يؤيد وفد بلده الطلب الموجه إلى أمانة البرنامج بمواصلة بحث آليات تمويل بديلة، ويبدي استعداده للإسهام في الجهود الرامية إلى الحصول على الدعم والتبرعات من الدول الأعضاء لبرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي. |
Slovakia joined the call on both the President of the General Assembly and the Secretary-General requesting a General Assembly plenary debate on follow-up to the high-level meeting, which, in our view, offers an opportunity to address the pressing issue of the disarmament machinery. | UN | شاركت سلوفاكيا في الطلب الموجه إلى كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام لعقد مناقشة عامة بشأن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى، الذي يتيح الفرصة، في رأينا، للتصدي لمسألة آلية نزع السلاح الملحة. |