At the same date the subsidized scheme had 5.6 million members, reflecting the potential demand for these services. | UN | وفي التاريخ نفسه، كان لدى الخطة المعانة ٥,٦ مليون عضو مما يعكس الطلب على هذه الخدمات. |
A series of financial management tools developed in 2006 were applied by a number of local governments with growing demand for these tools over the past two bienniums. | UN | وطبّق عدد من الحكومات المحلية سلسلة من أدوات الإدارة المالية كانت قد استُحدثت في عام 2006 وازداد الطلب على هذه الأدوات خلال فترتي السنتين الأخيرتين. |
In recent years, demand for such trades has increased. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، ازداد الطلب على هذه المهن. |
Naturally, the demand for such services would be reviewed every biennium and adjusted when necessary. | UN | وبطبيعة الحال، سيجري استعراض الطلب على هذه الخدمات كل فترة سنتين، وتعديله متى دعت الحاجة إلى ذلك. |
Despite these resource mobilization achievements, the demand for this assistance continues to far outstrip the UNDP resource base. | UN | وبالرغم من هذه الإنجازات في مجال حشد الموارد، لا يزال الطلب على هذه المساعدة يفوق بكثير رصيد الموارد للبرنامج الإنمائي. |
demand for the Compilation has remained strong, as obtaining the text of laws still continues to be difficult. | UN | وقد ظل الطلب على هذه المجموعة قوياً، إذ لا يزال الحصول على نص القوانين متعسراً. |
The economic crisis had a negative impact on the demand for these products in 2009. | UN | ولكن الأزمة الاقتصادية أثرت سلبا على الطلب على هذه المنتجات في عام 2009. |
demand for those products also fell precipitously, as producers and wholesalers sought to adjust rising inventory levels. | UN | وانخفض الطلب على هذه المنتجات أيضا بشدة حيث سعى المنتجون وبائعو الجملة إلى التكيف مع مستويات المخزون المتزايدة. |
Rising demand for these products had positive effects on both export prices and volumes. | UN | وكان لارتفاع الطلب على هذه المنتجات آثار إيجابية على أسعار الصادرات وحجم التصدير. |
The demand for these services was particularly high for COP 15. | UN | وكان الطلب على هذه الخدمات مرتفعاً للغاية فيما يخص الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
In this respect, the EU calls on States and development agencies to increase their capacity to control the supply of small arms, lower the demand for these weapons and reduce levels of armed violence. | UN | ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى الدول والوكالات الإنمائية، في هذا الصدد، أن تزيد قدرتها على الحد من إمدادات الأسلحة الصغيرة، وأن تقلل الطلب على هذه الأسلحة، وأن تخفض مستويات العنف المسلح. |
This more realistic assessment of profit prospects could also restrain demand for these products in 2002. | UN | وقد يؤدي هذا التقييم الأكثر واقعية لتوقعات الأرباح أيضا إلى تقييد الطلب على هذه المنتجات في عام 2002. |
Thus, the sustained growth in demand for these products bears enormous negative externalities for society. | UN | وبالتالي، يسفر النمو المطرد في الطلب على هذه المنتجات عن عوامل خارجية سلبية هائلة بالنسبة للمجتمع. |
However, demand for such facilities is increasing, particularly in areas where courts are reopening. | UN | ولكن الطلب على هذه المرافق يتزايد، لا سيما في المناطق التي يعاد فيها فتح المحاكم. |
During the reporting period, UNMEE has noted an increase in demand for such activities. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة زيادة في الطلب على هذه الأنشطة. |
An important consequence of these technological improvements has been a dramatic increase in the demand for such information and services. | UN | ومن النتائج الهامة المترتبة على هذه التحسينات التكنولوجية الزيادة المفاجئة من الطلب على هذه المعلومات والخدمات. |
141. Since the inception of quick-impact projects, UNAMID has gained the trust and confidence of its national counterparts and beneficiaries, thus attracting a higher level of demand for such projects. | UN | 141 - منذ استحداث المشاريع السريعة الأثر، اكتسبت العملية المختلطة ثقة نظرائها والمستفيدين من هذه المشاريع على الصعيد الوطني، وبذلك استقطبت مزيدا من الطلب على هذه المشاريع. |
16. His delegation stressed that, despite the reduction in the peacekeeping forces, the demand for such operations was likely to remain high. | UN | ٦١ - وذكر أن وفده يؤكد أن من المرجح بقاء الطلب على هذه العمليات عاليا، بالرغم من انخفاض قوات حفظ السلام. |
The demand for this rapidly deployable assistance continues to outpace availability of the team. | UN | ولا تزال وتيرة الطلب على هذه المساعدة القابلة للنشر بسرعة أعلى من توافر الفريق. |
Average accreditation exceeded 80 per cent and the demand for the material surpassed institutional expectations. | UN | وزاد متوسط الاعتماد على 80 في المائة، وفاق الطلب على هذه المادة توقعات المؤسسات. |
demand for those prescription drugs is fuelled by promotional features in the media and on the Internet. | UN | وتعزز الطلب على هذه العقاقير الخاضعة لوصفات طبية اﻹعلانات الترويجية في وسائط اﻹعلام وفي شبكة الانترنت. |
Even in countries where sign language interpretation services exist for deaf persons, the number of qualified interpreters is usually too low to meet the demand for their services. | UN | وحتى في البلدان التي تتوفر فيها خدمات الترجمة الفورية بلغة الإشارة للصم، فإن عدد المترجمين الفوريين المؤهلين يكون في العادة متدنياً للغاية فلا يلبي الطلب على هذه الخدمات. |