ويكيبيديا

    "الطلب قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • request had
        
    • application has
        
    • request has
        
    • applicant had
        
    • request is likely
        
    • applicant has
        
    • application had
        
    • application was
        
    • application have
        
    • applicant have
        
    • request was
        
    • request could
        
    • request might
        
    • applicant was
        
    • application may
        
    The buyer further argued that it had asked for an extension of the delivery period and, it deemed, that this request had been accepted by the seller. UN وحاجج المشتري إضافة إلى ذلك بأنه كان قد طلب تمديد فترة التسليم، واعتبر أن ذلك الطلب قد قبل به البائع.
    At the time of the fifteenth session, no additional information on this request had been received. UN ولدى انعقاد الدورة الخامسة عشرة، لم تكن أية معلومات إضافية عن هذا الطلب قد وردت.
    This remedy is still available to the complainant, even though the 15-day period established by the Immigration and Refugee Protection Act for the filing of such an application has in fact elapsed. UN ولا يزال سبيل الانتصاف هذا متاحاً لصاحب الشكوى، حتى لو كانت فترة الخمسة عشر يوماً التي يحددها القانون المتعلق بحماية المهاجرين واللاجئين لتقديم مثل هذا الطلب قد انقضت فعلاً.
    The Committee therefore renews its request to the Government to send a two-person mission to the country and recalls that this request has already been endorsed clearly on two occasions by the Economic and Social Council. UN ولهذا تجدد اللجنة طلبها إلى الحكومة بإيفاد بعثة من شخصين إلى البلد وتذكﱢر بأن هذا الطلب قد سبق أن أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوضوح في مناسبتين.
    The Board dismissed the requests with the exception of one in respect of which it found that the applicant had adduced sufficient evidence to support his Sámi origin. UN وقد رفض المجلس الطلبات باستثناء طلب واحد وجد المجلس أن مقدم الطلب قد قدم أدلة كافية لدعم أن أصله من الشعب الصامي.
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, public order or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس بسيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛()
    The question of whether the applicant has been exposed to gender-based persecution is a part of this assessment. UN وتندرج ضمن هذا التقييم مسألة ما إذا كان صاحب الطلب قد تعرض لاضطهاد جنساني.
    Consideration of the application had been deferred to the 2000 session, at which the same issues had been discussed. UN وكان النظر في الطلب قد أرجئ إلى دورة عام 2000 والتي أثيرت خلالها دواعي القلق نفسها.
    However, this application was denied and the documents were not adduced in evidence. UN غير أن هذا الطلب قد رُفض ولم تُقدم المستندات كأدلة.
    OIP and the United Nations Treasury will inform the banks within five working days that the items in the application have arrived in Iraq. UN وسيبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب قد وصلت إلى العراق.
    Although this request had been made, and followed up, no satisfactory replies have been received. UN وعلى الرغم من أن هذا الطلب قد قُدم، وجرت متابعته، فإنه لم تصل أية ردود.
    Consideration of the request had been deferred from the previous session pending further clarifications. UN وقال إن النظر في الطلب قد تأجل من الدورة السابقة لحين تقديم مزيد من الإيضاحات.
    No such request had been received at the time the present report went to print. UN إلا أنه وحتى تسليم هذا التقرير للمطبعة لم يكن هذا الطلب قد ورد.
    The Secretary of Justice shall notify the Commissioner, Bureau of Immigration in writing that the application has been given due course. UN ويخطر وزير العدل مفوض مكتب الهجرة كتابة بأن الطلب قد درس على النحو الواجب.
    The fourth application for review, to which the complainant makes reference in his additional observations, does not appear to render the communication inadmissible either, since that application has been dismissed. UN ولا يبدو أن الطلب الرابع للمراجعة، الذي يشير إليه صاحب الشكوى في ملاحظته الإضافية، يجعل البلاغ غير مقبول أيضاً، لأن ذلك الطلب قد رُفض كذلك.
    20. The Secretary-General wishes to advise the General Assembly, that this request has been fully implemented effective April 1998. UN ٢٠ - يود اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بأن هذا الطلب قد نفذ بالكامل ابتداء من نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Before the applicant had replied to the defendant's last submission the tribunal agreed on the termination of the proceedings alleging the failure of the parties to pursue them any further. UN وقبل أن يكون مقدّم الطلب قد ردّ على آخر ما تقدّم به المدّعى عليه، اتفقت هيئة التحكيم على إنهاء الإجراءات، زاعمةً بتخلّف الطرفين عن متابعتها قُدماً.
    (b) If the requested State Party considers that execution of the request is likely to prejudice its sovereignty, security, ordre public or other essential interests; UN (ب) إذا رأت الدولة الطرف متلقية الطلب أن تنفيذ الطلب قد يمس سيادتها أو أمنها أو نظامها العام أو مصالحها الأساسية الأخرى؛
    Non-governmental organisations have also called for the best interests of a young asylum-seeker to enjoy paramount consideration, even if the applicant has attained the age of 18 years. UN ودعت أيضاً المنظمات غير الحكومية إلى جعل المصالح الفضلى لملتمسي اللجوء الصغار الاعتبار الأسمى، حتى وإن كان مقدم الطلب قد بلغ سن 18 سنة.
    The application had been submitted in 1990, and by the time it was suspended in 1996, Malta was widely considered as a prime candidate for early membership of the European Union. UN وكان الطلب قد تم التقدم به في عام ١٩٩٠، وفي الوقت الذي علق فيه عام ١٩٩٦، اعتبرت مالطة على نطاق واسع مرشحا رئيسيا لعضوية مبكرة في الاتحاد اﻷوروبي.
    This is not the case if the application was denied under the general asylum procedure. UN ولكن هذا لا ينطبق إذا كان الطلب قد رفض في إطار إجراءات اللجوء العامة.
    OIP and the United Nations Treasury will inform the banks within five working days that the items in the application have arrived in Iraq. UN وسيبلغ مكتب برنامج العراق وخزانة الأمم المتحدة المصارف في غضون خمسة أيام عمل بأن الأصناف الواردة في الطلب قد وصلت إلى العراق.
    " 1. An application shall not be receivable unless the person concerned has previously submitted the dispute to the joint appeals body provided for in the staff regulations and the latter has communicated its opinion to the Secretary-General, except where the Secretary-General and the applicant have agreed to submit the application directly to the Administrative Tribunal. UN " ١ - لا يجوز قبول طلب مقدم ما لم يكن الشخص المعني قد سبق له تقديم النزاع إلى هيئة الطعون المشتركة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للموظفين وأبلغت اﻷخيرة رأيها إلى اﻷمين العام، إلا حيث يكون اﻷمين العام ومقدم الطلب قد اتفقا على تقديم الطلب مباشرة إلى المحكمة الادارية.
    If the employer or representative is satisfied that the request was made or behaviour took place, the employer or representative must take whatever steps are practicable to prevent any repetition of such a request or behaviour. UN وإذا تحقق رب العمل أو ممثله أن الطلب قد قُدِّم أو أن السلوك المدعى به قد وقع فعلاً يجب على رب العمل أو ممثله أن يتخذ أي خطوات عملية ممكنة لمنع تكرار طلب أو سلوك من هذا القبيل.
    It was true that demand had increased, and if the request could be justified, his delegation would be ready to examine the advantages of creating seven permanent posts. UN صحيح أن الطلب قد ازداد، وإذا أمكن تبرير هذا الطلب، فإن وفد بلده سيكون مستعدا لدراسة مزايا إنشاء سبع وظائف دائمة.
    In other words, the request might have been prepared by some States who strongly upheld the straightforward notion of the illegality of nuclear weapons as whole. UN وبعبارة أخرى، فمن المحتمل أن يكون الطلب قد أعدته بعض الدول التي تؤيد تأييدا قويا الفكرة الصريحة القائلة بعدم مشروعية اﻷسلحة النووية كلية.
    It further recalls that the issue is to determine whether the applicant was offered effective protection and remedies against an alleged and concrete act of racial discrimination. UN كما تذكّر بأن المطلوب هو البتّ فيما إذا كان صاحب الطلب قد حصل على حماية وسبل انتصاف فعالة ضد فعل تمييز عنصري ملموس يدّعي حدوثه.
    Consequently, it is possible that the information on the application may be outdated and not indicative of the organization's current activities. UN ونتيجة لذلك، فإن المعلومات المدرجة في الطلب قد تصبح معلومات قديمة ولا تعبر عن الأنشطة الراهنة للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد