The State party shall be informed that such a request does not imply a determination of the admissibility or the merits of the complaint. | UN | وتبلَّغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية. |
The State party shall be informed that such a request does not imply a determination of the admissibility or the merits of the complaint. | UN | وتبلَّغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية. |
The State party shall be informed that such a request does not imply a determination of the admissibility or the merits of the complaint. | UN | وتبلَّغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية. |
However, if the Commission finds that an application does not comply with the Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | إلا أنه إذا اتضح للجنة أن الطلب لا يستوفي شروط هذا النظام، فإنها تخطر مقدم الطلب بذلك خطيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
Since the request did not involve travel for official United Nations business, the host country had no obligation to approve it. | UN | وحيث أن الطلب لا يتعلق بالسفر في مهمة عمل خاصة بالأمم المتحدة، فليس على البلد المضيف أي التزام بالموافقة عليه. |
Such a request will not, however, release the State party from the requirement to submit information on the merits within six months, unless the Committee, its Working Group on Communications or its designated special rapporteur decides to extend the time for submission of information on the merits until after the Committee has ruled on admissibility. | UN | ولكن هذا الطلب لا يعفي الدولة الطرف من الالتزام المتعلق بتقديم معلومات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ في غضون ستة أشهر ما لم تقرر اللجنة أو فريقها العامل المعني بالبلاغات أو المقرر الخاص الذي تعينه تمديد أجل تقديم تلك المعلومات إلى ما بعد اتخاذ اللجنة قراراً بشأن مقبولية البلاغ. |
The State party shall be informed that such a request does not imply a determination of the admissibility or the merits of the complaint. | UN | وتبلَّغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية. |
The State party shall be informed that such a request does not imply a determination of the admissibility or the merits of the complaint. | UN | وتبلَّغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية. |
The State party shall be informed that such a request does not imply a determination of the admissibility or the merits of the complaint. | UN | وتبلغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعنى تحديد مقبولية الشكوى أو وقائعها الموضوعية. |
The State party shall be informed that such a request does not imply a determination of the admissibility or the merits of the complaint. | UN | ويتم إبلاغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية. |
The State party shall be informed that such a request does not imply a determination of the admissibility or the merits of the complaint. | UN | ويتم إبلاغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية. |
The State party shall be informed that such a request does not imply a determination of the admissibility or the merits of the complaint. | UN | وتبلّغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية. |
The State party shall be informed that such a request does not imply a determination of the admissibility or the merits of the complaint. | UN | وتبلّغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية. |
8. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | 8 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يمتثل لهذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك كتابيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
8. If the Commission finds that an application does not comply with these Regulations, it shall notify the applicant in writing, through the Secretary-General, indicating the reasons. | UN | 8 - إذا وجدت اللجنة أن الطلب لا يمتثل لهذا النظام، تخطر مقدم الطلب بذلك كتابيا، عن طريق الأمين العام، مبينة الأسباب. |
Also, the application for supervisory review cannot be regarded as an effective remedy, since the lodging of such an application does not automatically lead to its consideration. | UN | وكذلك فإن طلب المراجعة القضائية لا يمكن اعتباره سبيل انتصاف فعالاً بما أن تقديم مثل هذا الطلب لا يُفضي إلى النظر فيه تلقائياً. |
He further argues that his second request was not properly assessed, as no reasons were given for the determination that the request did not raise new substantive issues. | UN | ويدفع بأن طلبه الثاني لم يُقيّم على نحو سليم إذ لم تُعرض أية أسباب تبرر ما خلص إليه القرار بأن الطلب لا يطرح مسائل موضوعية جديدة. |
Such a request will not, however, release the State party from the requirement to submit information on the merits within six months, unless the Committee, its Working Group on Communications or its designated special rapporteur decides to extend the time for submission of information on the merits until after the Committee has ruled on admissibility. | UN | ولكن هذا الطلب لا يعفي الدولة الطرف من الالتزام المتعلق بتقديم معلومات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ في غضون ستة أشهر ما لم تقرر اللجنة أو فريقها العامل المعني بالبلاغات أو المقرر الخاص الذي تعينه تمديد أجل تقديم تلك المعلومات إلى ما بعد اتخاذ اللجنة قراراً بشأن مقبولية البلاغ. |
She stressed that her country's support for the application did not reflect a political stance on the question of Western Sahara. | UN | وأكدت أن تأييد بلدها لهذا الطلب لا يعكس موقفا سياسيا بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
It also establishes that the offence is not of a political or military nature, that the request is not based on racial or discriminatory grounds, and that it will not expose the wanted person to danger or to the risk of torture. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن الجرم ليس ذا طبيعة سياسية أو عسكرية، وأن الطلب لا يستند إلى أسس عرقية أو تمييزية، وأنها لن تعرض الشخص المطلوب للخطر أو لاحتمال التعرض للتعذيب. |
Such an application is not subject to leave by the courts; neither is an application for injunction. | UN | وهذا الطلب لا يخضع لإذن من المحاكم، شأنه شأن طلب إصدار أمر قضائي. |
10. If UNMOVIC and/or IAEA determine that the application does not contain any item referred to in paragraph 4 above, OIP will inform immediately the Government of Iraq and the submitting mission or United Nations agency in written form. | UN | 10 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب لا يتضمن أي صنف من الأصناف المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، يقوم مكتب برنامج العراق على الفور بإبلاغ ذلك خطيا إلى حكومة العراق والبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب. |
The request was pending at the time of the submission of the present report. | UN | وكان الطلب لا يزال معلَّقا عند تقديم هذا التقرير. |
It held that this kind of request would not be justified by the constitutional principle of freedom to choose one's place of residence. | UN | وقضت بأن هذا الطلب لا يمكن تبريره في إطار مبدأ حرية اختيار مكان الإقامة المنصوص عليه في الدستور. |
6.4 Regarding the request made to the Federal Court for judicial review, counsel explains that lodging such a request in no way guarantees success, as a very small percentage of such requests are granted. | UN | ٦-٤ وفيما يتعلق بتقديم الطلب إلى المحكمة الفدرالية للمراجعة القضائية، يوضح المحامي أن تقديم مثل هذا الطلب لا يضمن بأي حال من اﻷحوال النجاح، ﻷن نسبة مئوية ضئيلة جدا من هذه الطلبات يستجاب لها. |