ويكيبيديا

    "الطلب وأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • request and
        
    • demand and that
        
    • application and
        
    He suggested that the Committee should consider that request and explore ways of facilitating NGO input in its work. UN واقترح أن تنظر اللجنة في هذا الطلب وأن تستكشف الطرق الكفيلة بتيسير مساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    The secretariat shall immediately inform the other States parties of the request and enquire whether they concur in it. UN وعلى الأمانة أن تبلِّغ الدول الأطراف الأخرى على الفور بذلك الطلب وأن تستعلم عمَّا إذا كانت توافق عليه.
    The secretariat shall immediately inform the other States parties of the request and enquire whether they concur in it. UN وعلى الأمانة أن تبلّغ الدول الأطراف الأخرى على الفور بذلك الطلب وأن تستعلم عمّا إذا كانت توافق عليه.
    The secretariat shall immediately inform the other States Parties of the request and enquire whether they concur in it. UN وعلى الأمانة أن تبلّغ الدول الأطراف الأخرى على الفور بذلك الطلب وأن تستعلم عمّا إذا كانت توافق عليه.
    It was indicated that, in general, those services were not sufficiently available to meet the demand and that more should be done in that area. UN وأفيد بأن تلك الخدمات هي، بوجه عام، غير متوفرة بالقدر الكافي لتلبية الطلب وأن هناك حاجة إلى القيام بالمزيد في ذلك المجال.
    They must be resident at the time of application and must intend to remain so. UN ويجب أن يكونوا مقيمين في الجزيرة عند تقديم الطلب وأن يعتزموا الاستمرار في ذلك.
    The Committee calls upon the Secretary-General to expedite the review of that request and to submit his recommendations to the Security Council and the General Assembly as appropriate. UN وتدعو اللجنة الأمين العام إلى أن يعجل بالنظر في هذا الطلب وأن يقدم توصياته إلى مجلس الأمن والجمعية العامة حسب الاقتضاء.
    Therefore, the Committee requests that the General Assembly, at its sixty-seventh session, approve the present request and provide appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional week in each of its sessions of 2013 and 2014. UN ومن ثم، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن توافق، في دورتها السابعة والستين، على هذا الطلب وأن توفر الدعم المالي المناسب لتمكين اللجنة من الاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل من دوراتها في عامي 2013 و2014.
    We hope that Member States will respond to this request and use this opportunity to ensure that their voices are heard on this most important issue. UN ويحدونا الأمل في أن تستجيب الدول الأعضاء لهذا الطلب وأن تغتنم هذه الفرصة لضمان سماع أصواتها بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    The Government of the Republic of Latvia hopes that the Economic and Social Council will give favourable consideration to the present request and recommend that the General Assembly enlarge the membership of the Executive Committee of the Programme. UN ويحدو حكومة جمهورية لاتفيا الأمل بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصورة إيجابية في هذا الطلب وأن يوصي الجمعية العامة بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية للبرنامج.
    Noting the comments made concerning the regional programmes, including the request for greater dialogue and communication with regard to those programmes, he said that the Secretariat would gladly meet that request and ensure proper follow-up. UN وأشار إلى ما أُبديَ من تعليقات بشأن البرامج الإقليمية، بما فيها طلب زيادة الحوار والتواصل حول تلك البرامج، فقال إنه سوف يسرّ الأمانة أن تستجيب لذلك الطلب وأن تكفل متابعته على النحو المناسب.
    The party to whom a request for consultations is addressed is to accord sympathetic consideration to such a request and to afford adequate opportunity for consultations with the requesting party, with a view to reaching mutually satisfactory conclusions. UN وينبغي للطرف الذي يوجه إليه طلب للمشاروات أن ينظر بعين العطف إلى هذا الطلب وأن يوفر فرصة ملائمة ﻹجراء مشاورات مع الطرف مقدم الطلب، للوصول إلى نتائج مرضية بالتبادل.
    The party to whom a request for consultations is addressed is to accord sympathetic consideration to such a request and to afford adequate opportunity for consultations with the requesting party, with a view to reaching mutually satisfactory conclusions. UN وينبغي للطرف الذي يوجه إليه طلب للمشاروات أن ينظر بعين العطف إلى هذا الطلب وأن يوفر فرصة ملائمة ﻹجراء مشاورات مع الطرف مقدم الطلب، للوصول إلى نتائج مرضية بالتبادل.
    The magazine pointed out that Egypt accorded particular importance to Pakistan's help in connection with this request and indicated that the Pakistani Ambassador had given assurances of his country's readiness to provide all possible assistance in this regard. UN أشارت المجلة إلى أن مصر تولي أهمية خاصة لعون باكستان في هذا الطلب وأن السفير الباكستاني أكد استعداد بلاده لتقديم كل عون ممكن في هذا الصدد.
    The Government of the Republic of Slovenia hopes that the Economic and Social Council will give favourable consideration to this request and make a recommendation to the General Assembly to enlarge the membership of the Executive Committee. UN وتأمل حكومة جمهورية سلوفينيا أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل إيجابي في هذا الطلب وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية.
    Therefore, the Committee requests that the General Assembly, at its sixty-fifth session, approve the present request and provide appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional week in each of its sessions of 2011 and 2012. UN وعليه، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، أن توافق على هذا الطلب وأن تقدم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من الاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل دورة من دوراتها لعامي 2011 و 2012.
    The Member requested shall accord full and sympathetic consideration to such a request, and shall supply relevant publicly available information, as well as other information, subject to its domestic laws and the conclusion of a satisfactory agreement regarding confidentiality. UN ويجب على العضو الذي يُطلب منه التشاور أن يولي اعتباراً كاملاً وأن ينظر بعين العطف إلى مثل هذا الطلب وأن يقدم المعلومات ذات الصلة المتاحة بصورة عامة، فضلاً عن المعلومات الأخرى، طبقاً لقوانينه الداخلية ورهناً بالتوصل إلى اتفاق مرضٍ بشأن سرية هذه المعلومات.
    The Member so requested shall accord full and sympathetic consideration to the request, and shall supply relevant information under conditions similar to those set out in the GATS. UN ويجب على العضو الذي يُطلب منه إجراء المشاورات أن يولي اعتباراً كاملاً وأن ينظر بعين العطف إلى هذا الطلب وأن يقدم المعلومات ذات الصلة بموجب شروط مماثلة لتلك الشروط المبينة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    27. Ms. Álvarez Núñez (Cuba) said that her delegation supported the request and the draft resolution introduced by the representative of Bangladesh. UN 27 - السيدة الفاريس نونييس (كوبا): قالت إن وفدها يؤيد الطلب وأن ممثل بنغلاديش سيتولى عرض مشروع القرار.
    It was felt that evaluations should be undertaken on demand and that the focus in evaluation should shift from concerns about accountability to research into the causality of successful/unsuccessful development. UN وقد رئي أن التقييمات ينبغي أن تتم حسب الطلب وأن يتغير محورها من مجال القلق خشية المحاسبة الى مجال التماس أسباب نجاح/عدم نجاح التنمية.
    They must be resident at the time of application and must intend to remain so. UN ويجب أن يكونوا مقيمين في الجزيرة عند تقديم الطلب وأن يكون في نيتهم الاستمرار في الإقامة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد