ويكيبيديا

    "الطوائف أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • communities or
        
    • groups or
        
    • denominations or
        
    • sects or
        
    The Law provides that religious services may be performed only by communities or groups registered by the Government. UN وينص القانون على أنه لا يجوز أداء الشعائر الدينية إلا من قبل الطوائف أو المجموعات المسجلة لدى الحكومة.
    The way that individual acts lead to clashes between communities or religious groups; UN :: تحول أفعال فردية إلى مواجهات جماعية بين الطوائف أو الأديان؛
    They also frequently target members of non-traditional communities or groups perceived as not fitting into the cultural makeup of the country. UN وغالباً ما تستهدف أيضاً أعضاء الطوائف أو الجماعات غير التقليدية التي تُعتبر غير منسجمة مع البنية الثقافية للبلد.
    At the national level, there have been numerous efforts to identify the risk factors of social exclusion and many Governments have pursued policies aimed at combating exclusion, often with a focus on the most marginalized groups or individuals. UN وبذلت جهود عديدة على الصعيد الوطني لتحديد عوامل الخطر المتعلقة بالاستبعاد الاجتماعي، واتبعت العديد من الحكومات سياسات ترمي إلى مكافحة الاستبعاد وتركز في كثير من الأحيان على أكثر الطوائف أو الأفراد تهميشا.
    Often, some of these situations displeased the Romanian authorities and believers, knowing the fact that those'preachers' were not invited to Romania by the Romanian religious denominations or associations. UN وكثيراً ما كانت هذه اﻷوضاع تُغضب السلطات الرومانية والمؤمنين التي كانت تعلم أن الطوائف أو الجمعيات الدينية الرومانية لم تدع هؤلاء ' المبشرين ' إلى رومانيا.
    (b) State policies against minorities in matters of religion and belief, especially against non-recognized communities such as sects or new religious movements, are on the rise; UN )ب( تصاعد سياسات الدولة ضد اﻷقليات في مجال الدين والمعتقد، وبشكل خاص ضد الجماعات غير المعترف بها، أي الطوائف أو الحركات الدينية الجديدة؛
    - The Constitution and the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms, and Rights of Ethnic and National communities or Minorities in the Republic of Croatia; UN - الدستور والقانون الدستوري الخاص بحقوق الانسان وحرياته، وحقوق الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية في جمهورية كرواتيا؛
    495. The Committee expressed its satisfaction at the promulgation of the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms and the Rights of Ethnic and National communities or Minorities. UN ٤٩٥ - وأعربت اللجنة عن الرضا لسن القانون الدستوري الخاص بحقوق اﻹنسان وحريات وحقوق الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية.
    17. The Republic of Croatia guarantees the members of ethnic and national communities or minorities the following: UN ١٧ - وجمهورية كرواتيا تضمن ﻷفراد الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية ما يلي:
    The Law on Telecommunications regulates the use of language of ethnic or national communities or minorities in radio and television programmes. UN وقانون الاتصالات السلكية واللاسلكية ينظم استخدام لغات الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية أو القومية في البرامج اﻹذاعية والتليفزيونية.
    Local self-governing units may decide to use two or more languages and alphabets officially, taking into account the number of the members and the interests of national or ethnic communities or minorities. UN وللوحدات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي أن تقرر أن تستعمل إثنتين أو أكثر من اللغات أو الحروف الهجائية رسميا، مع مراعاة عدد أفراد هذه الوحدات ومصالح الطوائف أو اﻷقليات القومية أو اﻹثنية.
    Such situations can be seen as fuelling tensions between communities, or as the medium for people to express their voices through non-violent means, raising the question of how this can be regulated. UN وقد يرى البعض أن هذه الحالات تؤجج التوترات بين الطوائف أو يرى فيها وسيلة يعرب بها الناس عن آرائهم بطرائق غير عنيفة، فتُطرح من هنا مسألة كيفية تنظيمها.
    The Turkish nation is not a juxtaposition of communities or groups: it is composed of citizens who are equal before the law regardless of their origin. UN فالأمة التركية ليست مجموعة من الطوائف أو الجماعات المتجاورة بل هي مكونة من مواطنين متساوين أمام القانون بغض النظر عن منشأهم.
    However, according to the administering Power, the Royal Instructions require him to obtain the prior approval of the Secretary of State for the enactment of certain classes of laws, including laws which appear to him to be inconsistent with the United Kingdom's treaty obligations and laws which discriminate between different communities or religions. UN بيد أن التعليمات الملكية تلزمه، حسب ما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بالحصول أولا على موافقة مسبقة من وزير الخارجية من أجل سن بعض الفئات من القوانين، بما فيها القوانين التي تبدو له غير منسجمة مع التزامات المملكة المتحدة الناشئة عن المعاهدات، والقوانين التي تميز بين مختلف الطوائف أو الديانات.
    The Vice President shall also be responsible for reviewing claims by communities or their members that the acts or decisions of the municipal assembly violate their constitutionally guaranteed rights. UN ويتولى نائب الرئيس أيضا مسؤولية استعراض المطالبات المقدمة من الطوائف أو أفرادها بشأن انتهاك أعمال أو قرارات الجمعية البلدية لحقوقهم المكفولة دستوريا.
    In this context, submissions have referred to involuntary migration, competition with other communities or groups over scarce resources and an overburdening of local or national governance capacities. UN وفي هذا السياق، أشارت بعض التقارير إلى الهجرة غير الطوعية، والمنافسة مع الطوائف أو الجماعات الأخرى على الموارد الشحيحة، وزيادة الأعباء على قدرات الحوكمة المحلية أو الوطنية.
    However, according to the administering Power, the Royal Instructions require him to obtain the prior approval of the Secretary of State for the enactment of certain classes of laws, including laws which appear to him to be inconsistent with the United Kingdom's treaty obligations and laws which discriminate between different communities or religions. UN بيد أن التعليمات الملكية تلزمه، حسب السلطة القائمة بالإدارة، بالحصول أولا على الموافقة المسبقة من وزير الخارجية من أجل سن بعض الفئات من القوانين، بما فيها القوانين التي تبدو له غير منسجمة مع التزامات المملكة المتحدة الناشئة عن المعاهدات، والقوانين التي تميز بين مختلف الطوائف أو الديانات.
    261. Referring to article 2 of the Convention, members of the Committee observed that the provisions of article 19 of the Constitution of the Islamic Republic of Iran, according to which members of all ethnic groups or tribes enjoyed equal rights, were not entirely equivalent to the prohibition of racial discrimination required under the Convention. UN ٢٦١ - وبالاشارة الى المادة ٢ من الاتفاقية، لاحظ أعضاء اللجنة أن أحكام المادة ١٩ من دستور جمهورية إيران اﻹسلامية، والتي تقضي بأن أفراد كافة الطوائف أو العشائر اﻹثنية يتمتعون بحقوق متساوية، لا تعتبر ككل مكافئة للمادة التي تنص على حظر التمييز العنصري بالاتفاقية.
    (d) People from ethnic groups or areas who believed that they were being overlooked in food distributions, obstructed food distribution to other areas. UN (د) قام الأفراد من الطوائف أو المناطق العرقية الذين يعتقدون أنهم جرى تجاهلهم في توزيع الأغذية، باعتراض توزيع الأغذية في مناطق أخرى.
    This kind of attitude could explain certain opinions which were set forth in the religious and lay press, towards the presence in Romania of some obscure'preachers' promoting a religious propaganda which is not in the spirit of the Gospel, most of them unknown, even by the religious denominations or organizations of their own country. UN ومثل هذا النوع من المواقف يمكن أن يفسر آراء معينة طُرحت في الصحافة الدينية والعلمانية، فيما يتعلق بوجود بعض ' المبشرين ' الغامضين في رومانيا الذين يروجون دعاية دينية لا تتفق مع روح اﻹنجيل، ومعظمهم غير معروف، حتى لدى الطوائف أو المنظمات الدينية في بلدهم.
    8. A reservation has also been entered by the PRC that none of the obligations under the Convention shall be treated as extending to the affairs of religious denominations or orders in the HKSAR. UN 8- وأبدت جمهورية الصين الشعبية تحفظاً أيضاً مفاده عدم اعتبار أي من الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية على أنها تمتد إلى شؤون الطوائف أو الجماعات الدينية في هونغ كونغ.
    90. The issue of sects or new religious movements needs to be clarified as soon as possible in order to prevent situations such as the current one characterized by confusion, hasty conclusions and generalizations, all of which adversely affect the religions and beliefs that abide by the rule of law, the victims and human rights. UN ٩٠ - وتحتاج مسألة الطوائف أو الحركات الدينية الجديدة إلى التوضيح في أقرب وقت ممكن من أجل تفادي حالة الغموض الحالية، والاستنتاجات المتعجلة وعمليات الخلط على حساب أديان ومعتقدات تحترم سيادة القانون، والضحايا وأخيرا حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد