Establishing of religious institutions and organizations or religious communities is free. | UN | وإنشاء المؤسسات والمنظمات الدينية أو الطوائف الدينية في البلاد مجاني. |
The Churches were the first groups of society to start a dialogue with workers from other denominations and non-Christian religious communities. | UN | وكانت الكنائس هي الفئات الأولى من المجتمع التي بدأت الحوار مع العمال من الطوائف الدينية والجماعات الدينية غير المسيحية. |
Such dialogues should also be encouraged with other religious communities. | UN | وينبغي تشجيع هذا الحوار أيضاً مع الطوائف الدينية الأخرى. |
Recommendation 19: Public funding is assigned to all religious denominations in 2009. | UN | التوصية 19: يوفر التمويل العام لجميع الطوائف الدينية في عام 2009. |
China welcomed efforts to promote dialogue and tolerance among religious groups. | UN | ورحبت الصين بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار والتسامح بين الطوائف الدينية. |
A simplified procedure for the registration of religious communities was in place. | UN | وهناك إجراءات مبسطة لتسجيل الطوائف الدينية. |
19. Italy appreciated Iraqi's commitment to protecting all religious communities. | UN | 19- وأعربت إيطاليا عن تقديرها لالتزام العراق بحماية جميع الطوائف الدينية. |
In matters falling within its competence, the Government ensured the correct interpretation of legal norms relating to religious communities and the equal treatment of all religious communities. | UN | وقالت إن الحكومة تكفل، في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصها، التفسير الصحيح للمعايير القانونية المتصلة بالطوائف الدينية ومعاملة جميع الطوائف الدينية على قدم المساواة. |
Equal access to all media is ensured to religious communities. | UN | كما تضمن وصول الطوائف الدينية إلى جميع وسائط الإعلام على نحو متساوٍ. |
Common prayer sessions for representatives of all religious communities in Lebanon | UN | صلاة مشتركة بين ممثلي مختلف الطوائف الدينية في لبنان |
22. In Luxembourg, all religious communities and philosophical convictions are treated on an equal footing. | UN | تعامل جمع الطوائف الدينية أو المعتقدات ذات الطابع الفلسفي في لكسمبرغ على قدم المساواة. |
France noted that religious communities must be registered with the Government to be able to fully carry out their activities. | UN | وأشارت فرنسا إلى أن من الضروري تسجيل الطوائف الدينية لدى الحكومة لكي تتمكن من الاضطلاع بالكامل بأنشطتها. |
Such a body contributes to the advancement of communication, understanding and continuous dialogue among the members of the different religious communities in the Republic of Macedonia. | UN | وتسهم هذه الهيئة في تعزيز الاتصال والفهم والحوار المستمر بين أعضاء مختلف الطوائف الدينية في جمهورية مقدونيا. |
Amendment VII relates to equality before the law of religious communities and religious groups. | UN | ويتعلق التعديل السابع بتساوي الطوائف الدينية والمجموعات الدينية أمام القانون. |
In Kyrgyzstan, UNFPA supports an initiative for working with religious communities to reach people at the grass-root levels. | UN | وفي قيرغيزستان، يدعم صندوق السكان مبادرة للعمل مع الطوائف الدينية للتواصل مع السكان على مستوى القواعد الشعبية. |
Some religious communities still sanction or permit polygamy in spite of the fact that it has been outlawed under the Common Law. | UN | وما زالت بعض الطوائف الدينية تقـرّ أو تسمح بتعدد الزوجات برغم حظره بموجب القانون العام. |
Such non—traditional religious denominations acquired the rights of a legal person upon registration of their statutes or equivalent documents. | UN | وتكتسب هذه الطوائف الدينية غير التقليدية حقوق الشخص القانوني بمجرد تسجيل قوانينها أو ما يعادلها من مستندات. |
religious denominations are also involved in carrying out these arduous tasks. | UN | واشتركت في ذلك أيضا الطوائف الدينية وارتبطت بهذه المهمة الشاقة. |
However, in this context, comments made in the section on religious groups in chapter II should also be taken into account. | UN | غير أنه ينبغي مراعاة التعليقات المقدمة في هذا السياق في الفرع الذي يعالج مسألة الطوائف الدينية في الفصل الثاني. |
In contradistinction to this, collective freedom of religion entails the freedom rights of a religious community. | UN | وفي المقابل، تنطوي حرية الدين المكفولة للجماعة على حقوق في حرية الطوائف الدينية. |
The objective served to foster greater understanding and cooperation between the various faith communities in the Asia region. | UN | وكان الهدف من الحوار تعزيز زيادة التفاهم والتعاون بين مختلف الطوائف الدينية في منطقة آسيا. |
These religious sects make me uneasy... they're seedbeds for revolution. | Open Subtitles | هؤلاء الطوائف الدينية تجعلني قلقًا جدًا. إنهم حاويات للثوار. |
The questionnaire focused on the identification of positive practices for the protection and promotion of the rights of religious minorities, including initiatives in the area of interfaith dialogue and the promotion of harmonious relations between different faith groups. | UN | وركّز الاستبيان على تحديد الممارسات الإيجابية لحماية وتعزيز حقوق الأقليات الدينية، بما في ذلك اتخاذ مبادرات في مجال حوار الأديان وتعزيز علاقات الوئام بين مختلف الطوائف الدينية. |
Elsewhere in Africa, followers of religious cults must pay them large sums of money. | UN | في أماكن أخرى من أفريقيا، يتعين على أتباع الطوائف الدينية دفع مبالغ كبيرة إلى طوائفهم. |
In the east, there have also been attacks on convents, parish churches and health centres run by members of religious orders. | UN | وفي الشرق تعرضت الأديرة وكنائس الأبرشيات ومراكز الصحة التي يديرها أفراد الطوائف الدينية لهجمات. |
In Gabon, education for faith-based communities on stigma and discrimination is under way, drawing from the findings of the Stigma Index. | UN | ففي الغابون، يجري تثقيف الطوائف الدينية بشأن الوصم بالعار والتمييز، وذلك على أساس نتائج مؤشر الوصم بالعار. |
That engagement seeks to foster greater respect, understanding and cooperation among believers of various denominations, to encourage the study of religions, and to promote the creation of persons dedicated to dialogue. | UN | وتهدف تلك الخطوة إلى إيجاد قدر أكبر من الاحترام والتفاهم والتعاون بين المؤمنين من مختلف الطوائف الدينية وتشجيع دراسة الأديان وتعزيز دور الأشخاص الذين نذروا أنفسهم لخدمة الحوار. |
The Government views religious congregations as enemies allied with the rebels or aggressors. | UN | وتعتبر الحكومة الطوائف الدينية عدوة متحالفة مع المتمردين والمعتدين. |
The Ministry of Justice maintained a dialogue with representatives of different faiths on all matters concerning them. | UN | وتجري وزارة العدل حوارا مستمرا مع ممثلي الطوائف الدينية المختلفة بشأن جميع المسائل التي تخصها. |
In the past, there had not been any difficulties in relations among religious confessions. | UN | فلم تكن هناك في الماضي أي صعوبات في العلاقات بين الطوائف الدينية. |
The cannibal trappers, the gangster shootout, the religious cult suicide... | Open Subtitles | افخاخ اكلي لحوم البشر ,حروب العصابات انتحارات الطوائف الدينية |