ويكيبيديا

    "الطوائف المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local communities
        
    • community
        
    Mechanisms for conflict resolution and reconciliation among local communities also need to be strengthened. UN وهو يرى أنه من الضروري، في الوقت نفسه، تعزيز وتقوية آليات تسوية النزاعات والمصالحة بين الطوائف المحلية.
    UNMIK, in its facilitation role, worked with local communities to find solutions to these issues. UN وفي إطار دور بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو التيسيري، عملت البعثة مع الطوائف المحلية على إيجاد حلول لتلك القضايا.
    A cultural negotiation must begin: the State must participate in a direct relationship with local communities in order to be able to question cultural norms that were sometimes in direct contradiction to women's exercise of their rights. UN وطالبت بضرورة إجراء حوار ثقافي حقيقي بمشاركة الدولة التي يجب أن تكون على علاقة مباشرة مع الطوائف المحلية لكي تتمكن من تغيير المعايير الثقافية التي تتعارض في بعض الأحيان مع تمتع المرأة بحقوقها.
    Status of planning, community rights and conservation requirements UN حالة متطلبات التخطيط وحقوق الطوائف المحلية والحفظ
    Comprehensive law governing community rights with respect to forest lands UN قانون شامل ينظم حقوق الطوائف المحلية فيما يتعلق بأراضي الغابات
    We need to build on the capacities of the many local communities that have already established programmes and projects in sectors like education, health, water and sanitation. UN ويلزم أن نبني على قدرات الطوائف المحلية الكثيرة التي أنشأت بالفعل برامج ومشاريع في قطاعات كالتعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية.
    More attention should be given to the inclusion of NGOs and of initiatives from local communities when these have involved the participation of local leaders. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لإدراج المنظمات غير الحكومية والمبادرات الواردة من الطوائف المحلية في برامج اللجنة عندما تشتمل هذه المبادرات على مشاركة قادة محليين.
    In Kapilbastu District, OHCHR received reports of tensions between Pratikar Samiti and CPN-M, and of acts of violence and extortion by both groups against local communities. UN وفي مقاطعة كابيلباستو، تلقت مفوضية حقوق الإنسان تقارير عن توترات بين جماعات الانتقام والحزب الشيوعي النيبالي، وأعمال عنف وابتزاز من كلتا الجماعتين ضد الطوائف المحلية.
    21. Setbacks in relations between local communities in the north and some international actors underlined the importance of the role played by UNMIK in facilitating inter-ethnic contacts. UN 21 - وأكدت الانتكاسات التي شهدتها العلاقات بين الطوائف المحلية في الشمال وبعض الجهات الدولية الفاعلة أهمية الدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في مجال تيسير التواصل بين القوميات.
    39. Sexual violence continued to be widespread and to be used as a weapon to terrorize local communities in countries affected by conflict, such as the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic. UN 39 - واستمر وجود العنف الجنسي على نطاق واسع وكذلك استمر استخدامه كأداة لترهيب الطوائف المحلية في البلدان المتأثرة بالنزاعات، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reports of the formation of armed groups to protect local communities are deeply worrying and would run counter to the spirit of resolution 1559 (2004). UN وتعد التقارير الواردة عن تشكيل جماعات مسلحة من أجل حماية الطوائف المحلية مصدر قلق بالغ، وهي تتناقض مع روح القرار 1559 (2004).
    Similarly, the clashes in Um Dukhum in Central Darfur and Rehad el Birdi in South Darfur in April started because of disputes between the local communities over control of grazing, land and water resources. UN وبالمثل، يبدو أن الصدامات التي شهدتها محليتا أم دُخُن في وسط دارفور، ورهيد البردي في جنوب دارفور، في نيسان/أبريل، وقعت بسبب المنازعات بين الطوائف المحلية بشأن السيطرة على المراعي والأراضي وموارد المياه.
    The Serbian Orthodox Church has established a study, research and documentation centre in the Peć Patriarchate, which has held several inter-faith academic and educational events, to which the Mayor of Pejë/Peć offered support in order to promote peace and reconciliation among local communities. UN وأنشأت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية مركزا للدراسات والبحوث والوثائق في بطريركية بيتش، نظمت فيه عدة مناسبات أكاديمية وتعليمية مشتركة بين الأديان بدعم من رئيس بلدية بيجي/بيتش من أجل تعزيز السلام والمصالحة بين الطوائف المحلية.
    19. Repeated efforts by the Kosovo Minister of Interior to deploy ethnically mixed " Republic of Kosovo " regional police traffic units and intensify activities of Kosovo police special units in Kosovo Serb-majority northern municipalities, without consultations with the local communities, increased tensions. UN 19 - وازدادت حدة التوتر بسبب المساعي المتكررة التي بذلها وزير داخلية كوسوفو لنشر وحدات مختلطة عرقياً من شرطة المرور الإقليمية التابعة لـ " جمهورية كوسوفو " وتكثيف أنشطة الوحدات الخاصة لشرطة كوسوفو في البلديات الشمالية التي يشكل صرب كوسوفو الأغلبية فيها، دون التشاور مع الطوائف المحلية.
    59. `Empowering Vulnerable local communities' is a multisectoral response that seeks to improve human security and access to socio-economic and civic rights for vulnerable communities (Roma and Egyptians) in Albania. UN 58 - وفي ألبانيا، مثّل مشروع " تمكين الطوائف المحلية الضعيفة " استجابة متعددة القطاعات تستهدف تحسين الأمن البشري وسُبل الحصول على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والمدنية للطوائف الضعيفة (الروما والمصريون).
    12.2.1 The ICR shall appoint, in consultation with the local communities in the new municipalities, or, in the case of Novo Brdo, in the new cadastral zones, and the Ministry of Local Government Administration, Municipal Preparation Teams (MPTs) to prepare for the establishment of their respective new municipalities and other related tasks as requested by the ICR. UN 12-2-1 يعيـِّن الممثل المدني الدولي أفرقة تحضير البلديات، بالتشاور مع الطوائف المحلية في البلديات الجديدة، أو، في حالة نوفو بردو، في مناطق السجل العقاري الجديدة، ومع وزارة إدارة شؤون الحكم المحلي، وأفرقة تحضير البلديات، وذلك للتحضير لإنشاء البلديات الجديدة الخاصة بكل منها وإنجاز المهام الأخرى ذات الصلة حسبما يطلبه الممثل المدني الدولي.
    After the inclusion in the Decade of Roma and adoption of the Action Plan to address the issue of Roma in the areas of housing, employment, health care and education, and appropriation of funds within the State budget, BiH initiated the necessary actions to prevent discrimination against the Roma by involving local communities. UN بعد اعتماد خطة العمل المتعلقة بمعالجة مسألة طائفة الروما في مجالات السكن والعمالة والرعاية الصحية والتعليم، وتخصيص الاعتمادات لها في ميزانية الدولة، وإدراج هذه الخطة في عقد إدماج طائفة الروما، بادرت البوسنة والهرسك على اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع التمييز ضد أفراد طائفة الروما من خلال فتح الباب أمام مشاركة الطوائف المحلية().
    Forest planning, community rights and conservation UN ألف - شؤون التخطيط وحقوق الطوائف المحلية والحفظ المتعلقة بالغابات
    One community group had not received requested information as at 20 May 2008 UN وحتى 20 أيار/مايو 2008، لم تتلق إحدى الطوائف المحلية المعلومات المطلوبة
    A. Forest planning, community rights and conservation 151. Table 11 summarizes the status of key requirements of the National Forestry Reform Law in the areas of general planning, community forest land rights and conservation of biodiversity. UN 151 - يلخص الجدول 11 حالة المتطلبات الرئيسية للقانون الوطني لإصلاح الحراجة في مجالات التخطيط العام، وحقوق الطوائف المحلية في أراضي الغابات، وحفظ التنوع الأحيائي.
    42. The Social Affairs Section undertook field missions to 39 of the 75 districts, holding meetings with community members from historically marginalized groups and organizations representing various communities to encourage their active participation in the election. UN 42 - وقام قسم الشؤون الاجتماعية ببعثات ميدانية إلى 39 منطقة إدارية من بين المناطق الـ 75، حيث عقد اجتماعات مع أعضاء المجتمعات المحلية من الفئات المهمّشة عادة والمنظمات التي تمثل مختلف الطوائف المحلية لتشجيع مشاركة هذه الأطراف في الانتخابات مشاركة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد