Mr. Gross set up wireless Internet connections for the small Jewish Communities in Camagüey, Havana and Santiago de Cuba. | UN | وقد ركّب السيد غروس وصلات لاسلكية بشبكة الإنترنت لصالح الطوائف اليهودية الصغيرة في كاماغوي، وهافانا، وسانتياغو دي كوبا. |
The Executive Board of the Federation of Jewish Communities of Serbia performs the function of the national council based on the Law. | UN | ويضطلع المجلس التنفيذي لاتحاد الطوائف اليهودية الصربية بمهمة المجلس الوطني على أساس القانون. |
Federation of Jewish Communities in Czech Republic | UN | اتحاد الطوائف اليهودية في الجمهورية التشيكية |
The Council of Jewish Communities of Serbia are entitled to the rights and obligations equal to the national councils of national minorities. | UN | ويحق لمجلس الطوائف اليهودية في صربيا التمتع بالحقوق والالتزامات التي تعادل المجالس الوطنية للأقليات القومية. |
Speakers included the President of the Jewish Communities, the Armenian Consul and the representative of the International Migration Organization; | UN | وكان من بين المتحدثين رئيس الطوائف اليهودية والقنصل اﻷرمني وممثل المنظمة الدولية للهجرة؛ |
415. On 20 December 1993, it was reported that, according to figures released by the Council of Jewish Communities in the Territories, the number of Jews there was 136,415. | UN | ٤١٥ - وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفادت التقارير بأنه حسب اﻷرقام التي أصدرها مجلس الطوائف اليهودية في اﻷراضي، بلغ عدد اليهود هناك ٤١٥ ١٣٦ يهوديا. |
He has received visits from important political figures, including the former president of the United States, Jimmy Carter, and the president of the Dominican Republic, Leonel Fernández, as well as representatives of the Jewish Communities of the United States and Cuba. | UN | وقد زار السيد غروس شخصياتٌ سياسية هامة،من بينها رئيس الولايات المتحدة الأسبق، جيمس كارتر، ورئيس الجمهورية الدومينيكية، ليونيل فيرنانديس، فضلاً عن ممثلين عن الطوائف اليهودية في الولايات المتحدة وكوبا. |
Agreements with different faiths include a 1979 agreement with the Holy See and three cooperation agreements with the Evangelical Federation of Spain, the Federation of Jewish Communities of Spain and the Islamic Commission of Spain, respectively. | UN | وتشمل الاتفاقات مع مختلف الأديان اتفاقاً أبرم في عام 1979 مع الكرسي الرسولي، وثلاثة اتفاقات تعاونية مع الاتحاد الإنجيلي لإسبانيا، واتحاد الطوائف اليهودية لإسبانيا، واللجنة الإسلامية لإسبانيا. |
The Jewish Communities of the Guba district, European Jews, Georgian Jews and the Jews of the Oguz district are the next most important. | UN | أما الطوائف اليهودية في مقاطعة غوبا واليهود الأوروبيون واليهود الجيورجيون ويهود مقاطعة غوز فتحتل المرتبة الثانية من الأهمية. |
For instance, and as held in Faurisson v. France, restrictions may be permitted on statements which are of a nature as to raise or strengthen anti-Semitic feeling, in order to uphold the Jewish Communities' right to be protected from religious hatred. | UN | وكما أُقر في قضية فوريسّون ضد فرنسا، يجوز فرض قيود على بيانات كفيلة بطبيعتها بإثارة أو تقوية المشاعر المناهضة للسامية، وذلك بغية صون حق الطوائف اليهودية في الحماية من الكراهية الدينية. |
Troubling more recently are post-Cold War manifestations of anti-Semitism in Central and Eastern Europe, even though the Jewish Communities in those countries have virtually disappeared. | UN | ومن أسباب القلق اﻷحدث عهدا مظاهر المعاداة للسامية التي وجدت في مرحلة ما بعد الحرب الباردة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، رغم اختفاء معظم الطوائف اليهودية من هذه البلدان تقريبا. |
The State had also signed cooperation agreements with the Federation of Jewish Communities of Spain, the Islamic Commission and FEREDE to provide religious assistance in prisons. | UN | ووقعت الدولة أيضاً اتفاقات للتعاون مع اتحاد الطوائف اليهودية في اسبانيا واللجنة الإسلامية واتحاد المنظمات الدينية الانجيلية، في مجال المساعدة الدينية في المؤسسات الإصلاحية. |
Special security measures apply to the office building of the Association of Jewish Communities in Hungary, built in the same block with the Main Synagogue, the Jewish Museum and the Rabbi Training College in Budapest. | UN | وتطبق تدابير أمنية خاصة على مبنى مكاتب رابطة الطوائف اليهودية في هنغاريا، الكائن في نفس الموقع الذي يضم المعبد اليهودي الرئيسي والمتحف اليهودي ومعهد تدريب الحاخامات في بودابست. |
The increase in acts of hatred and incitement against Jewish Communities, individuals and places of worship was reprehensible and unjustifiable. | UN | وقالت إن الزيادة في أفعال الكراهية والتحريض ضد الطوائف اليهودية والأفراد وأماكن العبادة اليهودية يستحق الشجب وهو شيء لا مبرر له. |
On the other hand, the orthodox Jewish Communities viewed the establishment of a Jewish homeland through the prism of the religious tradition, in which it was clear that the comprehensive system of Halakha, emanating under orthodox doctrine from divine revelation at Mount Sinai, would be the law of the land. | UN | ولكن من ناحية أخرى نظرت الطوائف اليهودية الأرثوذكسية إلى إقامة وطن قومي يهودي من منظور التقاليد الدينية التي ترى بوضوح أن نظام الهالاخا الشامل الذي أتى بحسب المذهب الأرثوذكسي اليهودي من تنزيل إلهي في جبل سيناء، يجب أن يكون هو قانون البلد. |
This coincided with the commemoration of the fiftieth anniversary of the founding of the State of Israel and the issue of the recovery of the gold and property of Jews seized during the Second World War and resulted in attacks on Jewish Communities and synagogues and the desecration of Jewish graves in various parts of the world. | UN | وهذه الظاهرة التي اتفقت والاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء دولة اسرائيل ومسألة استعادة الذهب والممتلكات اليهودية المنهوبة خلال الحرب العالمية الثانية قد اتخذت في مختلف مناطق العالم شكل الاعتداء على الطوائف اليهودية والمعابد وكذلك انتهاك المدافن. |
For instance, and as held in Faurisson v. France, restrictions may be permitted on statements which are of a nature as to raise or strengthen anti-Semitic feeling, in order to uphold the Jewish Communities' right to be protected from religious hatred. | UN | وكما ُأقر في قضية " فوريسون ضد فرنسا " يجوز فرض قيود على بيانات كفيلة بطبيعتها بإثارة أو تقوية المشاعر المناهضة للسامية، وذلك بغية صون حق الطوائف اليهودية في الحماية من الكراهية الدينية. |
:: The United Nations Information Centre in Bucharest, the Elie Wiesel Institute and the Federation of the Jewish Communities in Romania mounted an art exhibition entitled " How Was It Possible? " , showcasing the work of seven young Romanian artists. | UN | :: نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوخارست ومعهد إيلي فيزل واتحاد الطوائف اليهودية في رومانيا، معرضا فنيا معنونا " كيف أمكن أن يحدث ذلك؟ " ، ضم أعمال سبعة فنانين رومانيين شباب. |
The conference was attended by representatives of the Vatican, the United States, Germany, Italy, Israel, France, Sweden, Canada and other countries, with the participation of well-known scholars, priests from traditional Christian churches, and rabbis from Jewish Communities. | UN | وحضر المؤتمر ممثلون عن الفاتيكان والولايات المتحدة وألمانيا وإيطاليا وإسرائيل وفرنسا والسويد وكندا وبلدان أخرى، كما شارك فيه علماء وقساوسة مرموقون من الكنائس المسيحية التقليدية وحاخامات من الطوائف اليهودية. |
49. The European Jewish Congress and the World Jewish Congress noted that violence against Jewish Communities continued to rise, including anti-Semitism in the media and among the public at large. | UN | 49 - ولاحظ المؤتمر اليهودي الأوروبي والمؤتمر اليهودي العالمي أن العنف المرتكب ضد الطوائف اليهودية أصبح في تصاعد، بما في ذلك معاداة السامية في وسائط الإعلام وفي أوساط الجمهور بصورة عامة. |