ويكيبيديا

    "الطوارئ التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of emergency
        
    • contingency
        
    • the emergency
        
    • emergency which
        
    • emergency that
        
    • emergencies that
        
    • s emergency
        
    • its emergency
        
    • of emergencies
        
    • emergencies of
        
    • contingencies that
        
    Length of state of emergency that suspends human rights UN طول فترة الطوارئ التي ترجئ إعمال حقوق الإنسان
    (ii) Increased number of emergency response communities using space-based information UN ' 2` ازدياد عدد الأوساط المعنية بالتصدي لحالات الطوارئ التي تستخدم المعلومات الفضائية
    (ii) Improved effectiveness of crisis and contingency plans developed to respond to crisis events and security emergencies UN ' 2` تعزيز فعالية خطط مواجهة الأزمات وحالات الطوارئ التي وضعت للاستجابة للأزمات والحالات الأمنية الطارئة
    The Integrated Strategic Planning Group replaced the emergency Operations Management Committee, which was established in the immediate aftermath of the earthquake. UN وقد حل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة.
    He would limit his remarks to the state of emergency, which had remained in force ever since the British Mandate and therefore continued to cause concern. UN ومضى يقول إنه سيكتفي بإبداء ملاحظات بشأن حالة الطوارئ التي يبعث استمرارها منذ الانتداب البريطاني على القلق.
    In addition to some emergencies that have evolved into long-standing problems, there have been eruptions of one new armed conflict after another. UN وإضافة إلى بعض حالات الطوارئ التي تطورت إلى مشاكل طويلة اﻷجل، اندلعت حالات نزاعات مسلحة جديدة تلو اﻷخرى.
    He wished to know whether there was any legislation governing states of emergency, giving effect to article 17 of the Constitution, and if so, whether the legislation specified what restrictions could be imposed, and defined their scope. UN وأضاف أنه يريد معرفة ما إذا كان هناك قانون ينظم حالة الطوارئ التي تؤدي إلى تطبيق المادة 17 من الدستور، وإن صح ذلك، هل يشتمل القانون على تعريف للقيود المحتمل فرضها ويحدد نطاقها.
    Many States had suffered the consequences of states of emergency being imposed improperly and without regard for the requirements of article 4. UN وقد عانت دول كثيرة من نتائج حالات الطوارئ التي فرضت بشكل غير سليم وبدون مراعاة شروط المادة 4.
    The state of emergency in force in several areas of the country was rescinded. UN وألغيت حالة الطوارئ التي كانت سارية المفعول في عدة مناطق من البلد.
    This proposal envisages a set of emergency lights that are switched on automatically in case of a power failure. UN وهذا الاقتراح يستهدف تركيب مجموعة من أضواء الطوارئ التي تضيء آليا، في حالة حدوث انقطاع الكهرباء.
    While the 1998 targets were not reached because of emergency situations in some of the Fund's programme countries, the 1999 targets were surpassed, as project approvals from 1998 were brought forward into 1999. UN وبينما لم تتحقق أهداف عام 1998 بسبب حالات الطوارئ التي شهدتها بعض بلدان برنامج الصندوق، فقد تم تجاوز أهداف عام 1999، بينما رحلت الموافقات على المشاريع من عام 1998 إلى عام 1999.
    The operation of the entire Act had been contingent on the continuation of the state of emergency declared in 1996. UN وقال إن تطبيق القانون بمجمله يتوقف على استمرار حالة الطوارئ التي أعلنت عام 1996.
    Members of the Council commended UNMIS for the support it had provided in implementing the Comprehensive Peace Agreement and for the contingency plans it was making to protect the civilian population, particularly in the Abyei area. UN وأشاد أعضاء المجلس ببعثة الأمم المتحدة في السودان لما قدمته من دعم لتنفيذ اتفاق السلام الشامل، وفيما يتعلق بخطط الطوارئ التي تقوم بإعدادها حالياً من أجل حماية السكان المدنيين، وبخاصة في منطقة أبيي.
    (ii) Improved effectiveness of crisis and contingency plans developed to respond to crisis events and security emergencies UN ' 2` تعزيز فعالية خطط مواجهة الأزمات وحالات الطوارئ التي وضعت من أجل الاستجابة للأزمات والحالات الأمنية الطارئة
    The Integrated Strategic Planning Group replaced the emergency operations management committee, which had been established in the immediate aftermath of the earthquake. UN وحل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة.
    Today, my mind is on the emergency in the Horn of Africa. UN وما يجول في خاطري اليوم هو حالة الطوارئ التي يمر بها القرن الأفريقي.
    Reportedly, the disappearances took place in the context of a renewal of the state of emergency which allegedly gave full rein to the security forces, without supervision or accountability. UN وقيل إن حالات الاختفاء قد وقعت في سياق تجديد العمل بحالة الطوارئ التي يزعم أنها تركت مقاليد الأمر لقوات الأمن لكي تتصرف بلا مراقبة أو محاسبة.
    This is an emergency that needs an appropriate and immediate global response. UN وهذه إحدى حالات الطوارئ التي تحتاج إلى استجابة مناسبة وفورية على الصعيد العالمي.
    First, I am very concerned because national interests prevail over emergencies that affect us all. UN أولا، إنني قلق جدا لأن المصالح الوطنية تغلب على حالات الطوارئ التي تمسنا جميعا.
    These measures were carried out in accordance with the Claimant's emergency plans that were devised and implemented in the Eastern Province. UN وقد نُفذت هذه التدابير وفقاً لخطط الطوارئ التي وضعها ونفذها صاحب المطالبة في المنطقة الشرقية.
    One delegation paid tribute to UNFPA for the support provided to its country during its emergency. UN وأثنى أحد الوفود على الصندوق لما قدمه من دعم لبلاده أثناء حالة الطوارئ التي شهدها.
    (Percentage of emergencies in which staff are deployed within 5 days) UN النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي ينُشر فيها الموظفون خلال خمسة أيام
    In dealing with the disasters and emergencies of the past year, our attention has been drawn to the obligation to respond to the humanitarian challenge in a consistent and even-handed way. UN وفيما يتصل بتناول حالات الكوارث وحالات الطوارئ التي وقعت في السنة الماضية، استرعي انتباهنا إلى الالتزام بالاستجابة للتحدي اﻹنساني بطريقة متسقة ومتوازنة.
    Closer cooperation between the United Nations and the parliaments of the world could help render the Organization less vulnerable to the contingencies that often constrain its action. UN ويمكن أن يساعد توثيق التعاون بين الأمم المتحدة وبرلمانات العالم في جعل المنظمة أقل تأثرا بحالات الطوارئ التي تعيق في الغالب عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد