ويكيبيديا

    "الطوعي أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • voluntary or
        
    (iii) Age of recruitment: No child under 18 should be subject to voluntary or compulsory recruitment into armed services. UN `٣` سن التجنيد: لا يجوز إخضاع أي طفل أو طفلة دون الثامنة عشرة للتجنيد الطوعي أو الاجباري للخدمة في مؤسسات مسلحة؛
    5. A questionnaire that has been filled in by the candidate for voluntary or compulsory service and signed by a district leader and the Criminal Investigation Department; UN استمارة الالتحاق الممنوحة للمتقدم للتجنيد الطوعي أو الإجباري بعد تعبئة البيانات الواردة فيها وتعمد من قبل عاقل الحارة والبحث الجنائي؛
    It can be structured around forms of voluntary or mandatory collaboration between local authorities, such as city councils or regional boards, that interact with the city government on issues of interest to their constituencies. UN وقد تنبني هذه النماذج على أشكال من التعاون الطوعي أو الإلزامي بين السلطات المحلية، من قبيل مجالس المدن أو مجالس المناطق، التي تتفاعل مع حكومات المدن في المسائل التي تهم الناس في دوائرها الانتخابية.
    Indeed, because a declaration is not a treaty, it may be that an optional protocol can achieve more lasting and mutually agreeable outcomes owing to its voluntary or optional nature. UN والواقع أنه نظراً لأن الإعلان ليس معاهدة يمكن أن يحقق بروتوكول اختياري نتائج أكثر دواماً وأكثر مقبولية فيما بين الأطراف نظراً لطابعه الطوعي أو الاختياري.
    175. Since March 2014, the Panel has observed little progress in voluntary or forced disarmament. UN 175 - ومنذ آذار/مارس 2014، سجل الفريق تقدما ضئيلا في نـزع السلاح الطوعي أو القسري.
    44. Communities can prevent the voluntary or forced association of children with armed forces and groups in several ways. UN 44 - ويمكن للمجتمعات المحلية أن تمنع ارتباط الأطفال الطوعي أو القسري بالقوات والجماعات المسلحة وذلك بطرق عدة.
    He also explained that the Special Bureau, in its daily work, made a distinction between cases of enforced or involuntary disappearance and cases of voluntary or not politically motivated disappearance. UN وأوضح أيضاً أن المكتب الخاص يميز في عمله اليومي بين الاختفاء القسري أو اللاإرادي وبين الاختفاء الطوعي أو الاختفاء غير المدفوع بدافع سياسي.
    - Products originating from a voluntary or forced sale following a termination or change of business, or the disposal of sale goods; UN - البيع الطوعي أو القسري نتيجة وقف النشاط أو تغييره أو البيع بحسم اﻷسعار والتصفيات؛
    343. The Committee notes that the State party does not have armed forces and that consequently there is no legal regulation of voluntary or compulsory recruitment. UN 343- تلاحظ اللجنة أنه ليس لدى الدولة الطرف قوات مسلحة ومن ثم فلا مجال لمسألة التنظيم القانوني للتجنيد الطوعي أو الإجباري.
    253. The Committee notes that the State party does not have armed forces and that consequently there is no legal regulation of voluntary or compulsory recruitment. UN 253- تلاحظ اللجنة أنه ليس لدى الدولة الطرف قوات مسلحة ومن ثم فلا مجال لمسألة التنظيم القانوني للتجنيد الطوعي أو الإجباري.
    The Committee attaches the greatest importance to this drafting exercise, having expressed its concern at the negative effect of armed conflicts on children from the beginning of its examination of the reports of States parties and having repeatedly encouraged States parties to adopt decisive measures, in particular raising to 18 years the age for voluntary or mandatory recruitment into armed forces. UN وتعلق اللجنة أهمية كبرى على صياغة هذا البروتوكول الاختياري حيث أبدت قلقها إزاء اﻷثر السلبي للمنازعات المسلحة على اﻷطفال منذ بدء بحثها لتقارير الدول اﻷعضاء. كما أنها قد شجعت الدول اﻷطراف مراراً على اعتماد تدابير حاسمة، وبخاصة رفع سن التجنيد الطوعي أو اﻹلزامي في القوات المسلحة إلى ثمانية عشر عاماً.
    3.3 voluntary or SUPPLEMENTARY REPORTING (FORM J) 36 UN 3-3 الإبلاغ الطوعي أو التكميلي (الاستمارة ياء)
    Welcoming the fact that domestic legislation provides that voluntary or forced recruitment cannot take place under 18 years of age, the Committee recommends that the State party consider ratification of: UN 323- إذ ترحب اللجنة بأن التشريعات المحلية تنص على أن التجنيد الطوعي أو القسري للأشخاص غير مسموح به إلا عندما يتجاوز سنهم 18 عاماً، فإنها توصي الدولة الطرف بالنظر في التصديق على ما يلي:
    17. In 2006, CRC noted that Andorra does not have armed forces and that consequently there is no legal regulation of voluntary or compulsory recruitment and that the absence of armed forces does not however exclude the possibility of individuals or groups undertaking efforts to recruit children for foreign armed forces or groups. UN 17- وفي عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل أنه ليست لدى أندورا قوات مسلحة، وأنه لا وجود من ثم لتنظيم قانوني للتجنيد الطوعي أو الإجباري، وأن عدم وجود قوات مسلحة لا يستبعد مع ذلك إمكانية سعي أفراد أو مجموعات إلى تجنيد الأطفال في قوات أو مجموعات مسلحة أجنبية.
    Lifelong learning is not only for older persons; it is also for young or middle-age workers experiencing loss or change of employment, or who may have missed earlier opportunities to get an education because of poverty, early entry into employment, early childbearing, or voluntary or forced mobility. UN ولا يقتصر التعلم مدى الحياة على كبار السن؛ ولكن يشمل أيضا العمال الشباب أو متوسطي العمر الذين هم بصدد فقد وظيفتهم أو تغييرها، أو الذين ربما فاتتهم في وقت سابق فرص الحصول على التعليم بسبب الفقر أو الدخول المبكر إلى سوق العمل أو الإنجاب في سن مبكر، أو التنقل الطوعي أو القسري.
    While welcoming the accession of the State party to the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict and to the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, the Committee is concerned that the minimum age for voluntary or compulsory recruitment at 18 years may be altered in time of war. UN 77- مع أن اللجنة ترحب بانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، فإنها تعرب عن قلقها إزاء إمكانية تغيير السن الدنيا للتجنيد الطوعي أو الإجباري المحددة في 18 سنة في وقت الحرب.
    Discussion continues on the possibility of the elimination of tariffs (voluntary or otherwise) in key sectors said to be of export interest to developing countries, or even cutting tariff rates to zero (zero for zero) among a critical mass of key countries. UN وتستمر المناقشات بشأن إمكانية الإلغاء (الطوعي أو غير الطوعي) للتعريفات الجمركية في القطاعات الرئيسية التي يقال إنها ذات أهمية تصديرية لدى البلدان النامية، أو حتى خفض معدلات التعريفات الجمركية إلى درجة الصفر(صفر مقابل صفر) فيما بين مجموعة هامة من البلدان الرئيسية.
    Belgium accepted only a minimum age of 18 for (a) direct or indirect involvement in hostilities; (b) voluntary or involuntary recruitment both by the armed forces and by non—governmental armed groups. UN وتقبل بلجيكا بالحد اﻷدنى عند سن ٨١ سنة فقط بالنسبة )أ( للاشتراك المباشر أو غير المباشر في العمليات الحربية؛ و)ب( للتجنيد الطوعي أو اﻹجباري في القوات المسلحة والجماعات المسلحة غير الحكومية، على السواء.
    On land use, land-use change and forestry, the group could finalize the rules and modalities for accounting forest management under Article 3, paragraph 4, of the Kyoto Protocol and decide on the voluntary or compulsory nature of activities, including new ones, under Article 3, paragraph 4; UN (أ) فيما يخص استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، يمكن للفريق أن يضع اللمسات الأخيرة على القواعد والطرائق اللازمة لحساب إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وأن يبت في مسألة الطابع الطوعي أو الإلزامي للأنشطة، بما فيها الأنشطة الجديدة بموجب الفقرة 4 من المادة 3؛
    To the risk of voluntary or unintentional use of some 27,000 nuclear weapons in the world we must add a new and complex threat linked to terrorism, particularly nuclear terrorism; the existence of nuclear materials that have gone missing; the confirmation of a black market in dual-use goods and technology; and the chronic crisis in multilateral bodies dealing with disarmament. UN ومن أجل عدم التعرض لخطر الاستخدام الطوعي أو غير المقصود لما يقرب من 000 27 من الأسلحة النووية في العالم يجب أن نضيف إلى ذلك تهديدا جديدا ومعقدا يتصل بالإرهاب، لا سيما الإرهاب النووي؛ ووجود مواد نووية أُبلغ عن فقدانها؛ والإقرار بوجود سوق سوداء للسلع والتكنولوجيا المزدوجة الاستعمال؛ والأزمة الدائمة في الهيئات المتعددة الأطراف التي تتناول مسألة نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد