ويكيبيديا

    "الطويلة الأمد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • long-term
        
    • long-standing
        
    • protracted
        
    • prolonged
        
    • longer-term
        
    • long
        
    • longstanding
        
    • long-lasting
        
    • longterm
        
    It should also contribute to and shape the long-term reconciliation process that is so badly needed in the country. UN وينبغي أيضا أن يسهم المنتدى في عملية المصالحة الطويلة الأمد التي يحتاج إليها البلد بشدة وفي تشكيلها.
    In such circumstances, there is a need to combine short-term goals with long-term strategies to benefit consumers. UN وفي هذه الظروف، هناك حاجة إلى ربط الأهداف القصيرة الأمد بالاستراتيجيات الطويلة الأمد لفائدة المستهلكين.
    The upfront costs involved in promoting accessibility should be weighed against the long-term benefits to all members of the society. UN وينبغي قياس التكاليف الأولية التي ينطوي عليها تيسير الوصول في ضوء الفوائد الطويلة الأمد على جميع أفراد المجتمع.
    This reflects both an acceleration of long-standing trends and the emergence of new, complex, interconnected and dynamic factors. UN ويتجلى في ذلك على السواء سرعة وتيرة الاتجاهات الطويلة الأمد وظهور عوامل جديدة معقدة ومترابطة وحيوية.
    protracted armed conflicts, population growth, urbanization, increased food prices and climate change are sources of tremendous and increasingly complex challenges. UN إن الصراعات المسلحة الطويلة الأمد ونمو السكان والتحضر وزيادة أسعار الغذاء وتغير المناخ مصادر تحديات جسيمة تتزايد تعقدا.
    Observation from space offers the advantage of an overall view and allows long-term research needs to be met. UN وللرصد من الفضاء مَزيَّة تتمثل في توفير رؤية شاملة، كما يتيح تلبية الاحتياجات البحثية الطويلة الأمد.
    long-term perspectives of various Member States and space agencies on this subject. UN المنظورات الطويلة الأمد لمختلف الدول الأعضاء ووكالات الفضاء بشأن هذا الموضوع.
    At the same time, the long-term challenges are considerable. UN وفي الوقت نفسه، تبدو التحديات الطويلة الأمد كبيرة.
    The strategic long-term vision should help to focus UNIDO's activities on its core strengths and advantages. UN ومن شأن الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد أن تساعد على تركيز أنشطة اليونيدو على مواطن قوتها ومزاياها.
    There have been a number of long-term studies on rats and mice. UN يوجد عدد من الدراسات الطويلة الأمد على الجرذان والفئران.
    These participants emphasized the important long-term benefits for effective tracing arising from the indefinite retention of records. UN وشدد هؤلاء المشاركون على أهمية الفوائد الطويلة الأمد للتعقب الفعالة الناجمة عن الاحتفاظ بسجلات لأجل غير مسمى.
    (ii) long-term fellowships for in-depth training UN `2` الزمالات الطويلة الأمد للتدريب المتعمّق
    Much data on hazards does not detail causes or long-term impacts. UN وكثير من البيانات المتعلقة بالمخاطر لا يقدم معلومات مفصلة عن الأسباب أو الآثار الطويلة الأمد.
    Opportunities to participate in long-term fellowship programmes had been identified as important contributions to capacity-building. UN وقد اعتُبِرت فُرَص المشاركة في برامج الزمالات الطويلة الأمد مساهمة هامة في بناء القدرات.
    long-term fellowships for in-depth training UN الزمالات الدراسية الطويلة الأمد من أجل التدريب المتعمِّق
    The Department also maintains a long-term care facility for the mentally ill on the island of St. Thomas. UN كما تتعهد الوزارة مرفقا للرعاية الطويلة الأمد للمرضى العقليين في جزيرة سانت توماس.
    As an Arctic State and Power, Canada is proud of its long-standing sovereignty over that increasingly promising territory. UN وكندا بوصفها دولة وقوة قطبية شمالية، تعتز بسيادتها الطويلة الأمد على تلك المنطقة الواعدة بشكل متزايد.
    We should note that this is not the first programme in the long-standing process of human rights education. UN ينبغي التنويه بأن هذا ليس أول برنامج في العملية الطويلة الأمد للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The protracted refugee situation in parts of Africa was being exacerbated by an increasing number of conflicts. UN وقالت إن حالات اللجوء الطويلة الأمد في أجزاء من أفريقيا تتفاقم بتزايد عدد الصراعات فيها.
    First, one pillar of the Strategy highlights the need to settle prolonged unresolved conflicts. UN أولا، تبرز إحدى دعائم الاستراتيجية ضرورة تسوية الصراعات الطويلة الأمد التي لم تحل بعد.
    Both the immediate economic situation of the least developed countries and their longer-term development prospects have deteriorated markedly for reasons not of their making. UN وقد تدهورت تدهوا ملحوظا كل من الحالة الاقتصادية الراهنة في أقل البلدان نموا وآفاقها الإنمائية الطويلة الأمد لأسباب ليست من صنع أيديهم.
    It was suggested that the Secretariat could plan for modalities on the basis of its long experience in meetings management. UN وأشير على الأمانة العامة بأن تحدد طرائق تنظيم الاجتماعات استنادا إلى خبرتها الطويلة الأمد في مجال إدارة الاجتماعات.
    This right is violated on a large scale, and on a routine basis, in the Gaza Strip, owing to both recent events and longstanding trends. UN وينُتهك هذا الحق على نطاق واسع وبشكل روتيني في قطاع غزة بسبب كل من الأحداث الأخيرة والتوجهات الطويلة الأمد.
    They are the first to die or to suffer from the long-lasting effects of starvation or the disruption of food distribution. UN فهم أول من يموت أو يعاني نتيجة آثار الجوع الطويلة الأمد أو نتيجة انقطاع توزيع الغذاء.
    Accessible, high-quality and sustainable health care and longterm care UN :: توفير نظم متاحة، وعالية الجودة، ومستدامة من الرعاية الصحية والرعاية الطويلة الأمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد