The long-term approach will partly focus on reinforcing the local infrastructure. | UN | ويركز النهج الطويل الأمد جزئيا على تعزيز الهياكل الأساسية المحلية. |
It solidifies States' long-term commitment to poverty reduction, placing social protection firmly on the political agenda. | UN | وهو يقوي التزام الدول الطويل الأمد بالحد من الفقر، بتثبيت الحماية الاجتماعية في البرنامج السياسي. |
Fourth, the Government of Afghanistan will therefore need long-term international support and private sector investment to boost revenue generation. | UN | ورابعها أن حكومة أفغانستان ستحتاج بالتالي إلى الدعم الدولي الطويل الأمد واستثمارات القطاع الخاص للنهوض بتوليد الدخل. |
The use of violence by ISIL echoes the long-standing track record of brutality by Al-Qaida in Iraq. | UN | ويعكس لجوء تنظيم داعش إلى استخدام العنف سجل تنظيم القاعدة في العراق الوحشي الطويل الأمد. |
It also expressed its concern over the use of prolonged incommunicado detention. | UN | كما عبرت اللجنة عن قلقها بشأن استخدام الحبس الانفرادي الطويل الأمد. |
The protracted internal impasse in the judiciary slowed implementation of development activities | UN | وأدى الجمود الداخلي الطويل الأمد على مستوى الهيئة القضائية إلى إبطاء تنفيذ الأنشطة الإنمائية |
Explosion suppression alone has a minor effect on the long-term evolution. | UN | فالاكتفاء بقمع الانفجارات له أثر طفيف في التطور الطويل الأمد. |
Patience and long-term planning were important from the outset. | UN | والتحلي بالصبر والتخطيط الطويل الأمد مهمان من البداية. |
The long-term objective should be the establishment of a total ban; | UN | وينبغي أن يكون الهدف الطويل الأمد هو فرض حظر كامل. |
Political commitment and long-term focus were identified as essential ingredients for success. | UN | وأفيد بأن الالتزام السياسي والتركيز الطويل الأمد هما مكوِّنان أساسيان للنجاح. |
long-term support is needed to develop effective vaccines and microbicides. | UN | والدعم الطويل الأمد مطلوب لتطوير لقاحات ومبيدات جراثيم فعالة. |
long-term financing for the response highlights the urgent need for sustained support to the Global Fund. | UN | واحتياج تدابير التصدي إلى التمويل الطويل الأمد يلفت النظر إلى الحاجة الماسة إلى اطراد الدعم المقدم للصندوق العالمي. |
The long-term solution will involve a combination of arrangements with Member States for the provision of specialized support and the contracting of commercial support services. | UN | وسيشتمل الحل الطويل الأمد على مزيج من الترتيبات مع الدول الأعضاء لتوفير الدعم المتخصص والتعاقد على خدمات الدعم التجاري. |
The unconstrained carbon emissions of one State impact on the long-term survival of all States. | UN | إن انبعاث الكربون بلا ضوابط من دولة واحدة يؤثر على البقاء الطويل الأمد لكل الدول. |
There is no better example of this engagement than Fiji's long-term contribution to the cause of United Nations peacekeeping and peacebuilding. | UN | ولا يوجد مثال أفضل على تلك المشاركة من إسهامها الطويل الأمد في قضية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام. |
For women, long-standing inequalities in access to, and distribution of, resources have continued to place them at a disadvantage relative to men. | UN | وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل. |
For women, long-standing inequalities in access to, and distribution of, resources have continued to place them at a disadvantage relative to men. | UN | وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل. |
He also expressed the wish for all stakeholders to avoid any action that could undermine democracy and the country's long-standing stability. | UN | وأعرب أيضا عن أمله في أن يتجنب جميع أصحاب المصلحة القيام بأي عمل من شأنه تقويض الديمقراطية واستقرار البلد الطويل الأمد. |
The prolonged conflict has had a severe socio-economic and psychosocial impact, not only on the young people concerned but on the entire Acholi population. | UN | ولقد كان للنزاع الطويل الأمد آثار وخيمة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية والنفسية ليس فحسب على الشباب وإنما أيضاً على السكان الأشوليين بأسرهم. |
It stated that the frustrations arising out of the protracted nature of the refugee situation in Malawi had created a generally negative attitude towards refugees and asylum-seekers. | UN | وذكرت أن الشعور بالإحباط الناجم عن الطابع الطويل الأمد لوضع اللاجئين في ملاوي قد أدى إلى ظهور موقف سلبي عموما تجاه اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
We would like to thank all of our partners who have supported us in this long effort. | UN | ونود أن نشكر جميع شركائنا الذين دعمونا في هذا الجهد الطويل الأمد. |
In working with youth, Slovenia is building on its long-lasting tradition. | UN | وإذ تعمل سلوفينيا مع الشباب، فإنها تبني بذلك على تقليدها الطويل الأمد. |
Underlining the importance of building mutual trust, confidence and an environment which encourages longterm stability and economic development, | UN | وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة بين الطرفين وتهيئة بيئة تشجع الاستقرار الطويل الأمد والتنمية الاقتصادية، |
This is consistent with India's longstanding and steadfast commitment to universal, non-discriminatory and total elimination of nuclear weapons, which was put forward in the Rajiv Gandhi Action Plan in 1988. | UN | وينسجم هذا مع التزام الهند الطويل الأمد والثابت بإزالة الأسلحة النووية عالمياً وبطريقة خالية من التمييز وبشكل تام، وورد هذا الالتزام في خطة عمل راجيف غاندي في عام 1988. |
Introduce longer-term planning in the work of the Council and establish better linkages with the functional commissions | UN | جعل التخطيط الطويل الأمد جزءا من أعمال المجلس، وإقامة صلات أقوى مع اللجان الفنية |
This long-running conflict has created ripples that have caused much damage throughout the world. | UN | ولقد أفرز هذا الصراع الطويل الأمد تبعات نجم عنها خسائر كبيرة في شتى أنحاء العالم. |
The fund supports the longer-range planning of publication activities, including promotion, marketing, translation and re-printing of publications and CD-ROMs. | UN | ويدعم هذا الصندوق التخطيط الطويل الأمد للأنشطة المتعلقة بالمنشورات، بما فيها ترويج المنشورات والأقراص المدمجة وتسويقها وترجمتها وإعادة طباعتها. |
On the Cyprus issue, our long-standing commitment and full support of a just and lasting settlement remains unchanged. | UN | وفيما يتعلق بمسألة قبرص، فإن التزامنا الطويل الأمد بدعم تسوية عادلة ودائمة ما زال ثابتا دونما تغيير. |