In each case, an attempt is made to take the measure of progress already made and the long road yet to be covered. | UN | في كل حالة، تجري محاولة لقياس التقدم المحرز بالفعل والطريق الطويل الذي يتعين تغطيته. |
the long distance we still have to travel to put poverty behind us in India should not be underestimated. | UN | ولا يمكن الاستهانة بالشوط الطويل الذي يتعين أن نقطعه من أجل القضاء على الفقر في الهند. |
Today, five years later, we can recognize with satisfaction the progress made and also the long way still to go. | UN | واليوم، بعد مضي خمس سنوات، نستطيع أن نسلم، مع الارتياح، بالتقدم المحرز وكذلك بالطريق الطويل الذي يجب أن نقطعه. |
My delegation is pleased that a number of milestones have been erected along the lengthy road on which we embarked in 1992. | UN | ويسر وفد بلادي أن عددا من المعالم قد برز على الطريق الطويل الذي بدأناه في عام ١٩٩٢. |
However, he regretted that despite the considerable amount of time that had passed and the various efforts made, his Mission still did not have access to appropriate banking services. | UN | إلا أنه أعرب عن أسفه لأنه رغم الوقت الطويل الذي انقضى والجهود المختلفة التي بذلت، لا تزال بعثة بلده غير قادرة على الحصول على خدمات مصرفية مناسبة. |
Remember that long talk we had in D.C.? | Open Subtitles | أتتذكر ذلك الحديث الطويل الذي خضناه في العاصمة؟ |
We can end the long night of underdevelopment. | UN | يمكننا أن ننهي الليل الطويل الذي يخيم عليه نقص التنمية. |
the long time required to develop cooperative federalism | UN | :: الزمن الطويل الذي يتطلبه تطوير النظام الاتحادي التعاوني |
However, that is just one of the many steps in the long journey that the United Nations will need to undertake to effectively bolster the development pillar. | UN | غير أن ذلك مجرد خطوة من الخطوات العديدة في الطريق الطويل الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تقطعه من أجل تعزيز الركن الإنمائي بصورة فعالة. |
Because they do not have the long lead time of written reports, the oral reports include more up-to-date information. | UN | وبما أن إعداد التقارير الشفوية لا يستغرق الوقت الطويل الذي يستغرقه إعداد التقارير الخطية، فإنها تتضمن معلومات مستكملة. |
We are aware of the difficulties facing this segment of our population and the long road still ahead before we can declare them economically safe and ready to live on their own. | UN | ونحن ندرك الصعوبات التي تواجه هذا القطاع من سكاننا والشوط الطويل الذي ينبغي أن نقطعه قبل أن يتسنى لنا أن نقول إنهم ينعمون باﻷمن الاقتصادي ويمكنهم الاعتماد على أنفسهم. |
India recalls the long struggle of the people of South Africa to achieve human dignity and freedom. | UN | إن الهند تعيد إلى اﻷذهان الكفاح الطويل الذي خاضه شعب جنوب افريقيا لتحقيق كرامته اﻹنسانية وحريته. |
Who's the guy with the beard and the long hair who showed up in the Porsche? | Open Subtitles | من هو الشاب الملتحي وذو الشعر الطويل الذي اتى بسيارة بورش؟ |
I almost envy you the long path to endarkenment that you must walk. | Open Subtitles | أنا تقريبًا أحسدكِ على الطريق الطويل الذي عليك الذهاب إليه |
You mean the lady with the long hair that you admire so much. | Open Subtitles | تقصد السيدة ذات الشعر الطويل الذي يعجبك كثيراً |
Opportunities, such as this conference, to draw lessons from the Conference's history, as well as to analyse outside impacts on the Conference's Work, are of more importance then ever due to the lengthy nature of the impasse in the Conference. | UN | فهذه الحلقة الدراسية وغيرها من المناسبات تشكل فرصة لاستخلاص العبر من تاريخ المؤتمر ولتحليل التأثيرات الخارجية على عمله، وهي فرص تكتسي أهمية أكبر من أي وقت مضى بسبب الجمود الطويل الذي أصاب المؤتمر. |
The Palestinian Authority Minister of Health issued a statement in Gaza claiming that 10,000 pregnant women risked death and that 36 babies had been stillborn because of delays at security checkpoints during the lengthy closure imposed after the suicide bombings in 1996. | UN | وأصدر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية، بيانا في غزة يدعي فيه أن ٠٠٠ ١٠ إمرأة حامل يتعرضن للموت وأن ٣٦ طفلا ولدوا أمواتا بسبب التأخيرات عند الحواجز اﻷمنية أثناء اﻹغلاق الطويل الذي فُرض بعد الهجمات الانتحارية عام ١٩٩٦. |
Advance versions of individual chapters are posted on the website once they have been completed and approved, eliminating the lengthy delays involved in their preparation for external publication. | UN | وتُنشر على ذلك الموقع صيغ مسبقة من مختلف الفصول بمجرد الانتهاء من وضعها وإقرارها، مما يجنب المستخدم الانتظار الطويل الذي يتطلبه إعداد المنشورات الخارجية. |
The list of the Council's activities is impressive, judging from the number of resolutions and presidential statements adopted and the considerable amount of time devoted to informal consultations. | UN | والقائمة التي أعدها المجلس عن أنشطته الرائعة إذا ما حكمنا من واقع عدد القرارات والبيانات الرئاسية المعتمدة والوقت الطويل الذي خصص للمشاورات غير الرسمية. |
Now twirl that long hair sticking out of your face mole. | Open Subtitles | والآن اظفري ذلك الشعر الطويل الذي يظهر من وجهك |
This opportunity is unique in Haiti's long and often turbulent history. It could not be missed without grave consequences. | UN | والفرصة هذه فريدة في تاريخ هايتي الطويل الذي تغلب عليه الاضطرابات، ولا يمكن تضييعها دون أن تترتب على ذلك عواقب خطيرة. |
However, given the sensitivity and urgency of the issue, the length of time likely to be taken by the Commission was a disadvantage. | UN | لكن، ونظرا إلى اتسام المسألة بالحساسية والاستعجال، فإن الوقت الطويل الذي يحتمل أن تحتاج إليه اللجنة يعد جانبا سلبيا. |
Our brain is designed to experience anxiety in short bursts, not the prolonged duress yours has seemed to enjoy. | Open Subtitles | عقلنا مصمم لتجربة القلق في اندفاعات قصيرة ليس الضغط لفترة الطويل الذي يبدوا أنك مستمتع به |
This does not take into account the substantial amount of time involved of staff from the various funds and programmes who contribute to the preparation of the report. | UN | ولا يدخل في ذلك حساب الوقت الطويل الذي تستغرقه إسهامات موظفي شتى الصناديق والبرامج في إعداد التقرير. |