ويكيبيديا

    "الظاهرة المعقدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complex phenomenon
        
    However, there was no single answer to what was a complex phenomenon. UN ولكنها استدركت فقالت إنه لا يوجد حل واحد لتلك الظاهرة المعقدة.
    Only a comprehensive strategy that addresses all aspects of this complex phenomenon will enable us to deliver on our commitments. UN ولن نتمكن من الوفاء بالتزاماتنا إلا عن طريق وضع استراتيجية شاملة تعالج جميع جوانب هذه الظاهرة المعقدة.
    One single action or agreement is not enough to address such a complex phenomenon. UN ذلك أن عملا أو اتفاقا وحيدا لا يكفي للتصدي لتلك الظاهرة المعقدة.
    That complex phenomenon must be carefully analysed. UN وينبغي أن تُحلل تلك الظاهرة المعقدة تحليلاً دقيقاً.
    The magnitude of the cost of combating desertification is hard to identify given the cross-sectoral nature of such activities and the scarcity of resources allocated to the assessment of this complex phenomenon. UN ومن الصعب تحديد تكلفة مكافحة التصحر نظراً إلى طبيعة هذه الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات وإلى شُح الموارد المخصصة لتقييم هذه الظاهرة المعقدة.
    This complex phenomenon has scarred our planet. UN وأصابت هذه الظاهرة المعقدة كوكبنا.
    In view of the fundamental importance of migration in population policy, he welcomed the decision of the Commission on Population and Development to devote its thirtieth session to the analysis of that complex phenomenon. UN ونظرا لما للهجرة من أهمية أساسية في السياسات السكانية، فإنه يرحب بقرار لجنة السكان والتنمية القاضي بتخصيص دورتها الثلاثين لتحليل هذه الظاهرة المعقدة.
    The Conference, which gathered representatives from Canada, the United States of America, Mexico, the five Central American States, Belize and Panama, was convened to address the complex phenomenon of migration through a joint and comprehensive approach. UN وهذا المؤتمر، الذي جمع ممثلين من كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمكسيك ودول أمريكا الوسطى الخمس وبليز وبنما، قد عقد لتناول الظاهرة المعقدة الخاصة بالهجرة عن طريق اتباع نهج مشترك وشامل.
    The Conference, which gathered representatives from Canada, the United States of America, Mexico, the five Central American States, Belize and Panama, was convened to address the complex phenomenon of migration through a joint and comprehensive approach. UN وهذا المؤتمر، الذي جمع ممثلين من كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمكسيك ودول أمريكا الوسطى الخمس وبليز وبنما، قد عُقد لتناول الظاهرة المعقدة الخاصة بالهجرة عن طريق اتباع نهج مشترك وشامل.
    The Conference would be an opportunity to adopt a wide and balanced range of decisions, as one single action or one single agreement would not be sufficient to deal with such a complex phenomenon. UN وسيتيح المؤتمر الفرصة لاعتماد طائفة عريضة ومتوازنة من القرارات، حيث أن اتخاذ إجراء واحد أو التوصل إلى اتفاق واحد لن يكون كافيا لمعالجة مثل هذه الظاهرة المعقدة.
    69. The uneven distribution of the benefits of globalization and liberalization had prompted large migratory flows among countries and intensified the complex phenomenon of international migration. UN 69 - إن المنافع غير المتكافئة للعولمة والتحرير قد ساهمت في الانتقال الواسع النطاق للأفراد بين البلدان، وفي تفاقم الظاهرة المعقدة للهجرة الدولية.
    Morocco and Spain had decided to request the convening of a ministerial-level meeting of African and European countries to consider the complex phenomenon in all its facets. UN وأعلن أن المغرب وأسبانيا قررا الدعوة إلى عقد مؤتمر على المستوى الوزاري للبلدان الأفريقية والأوروبية لدراسة هذه الظاهرة المعقدة من جميع جوانبها.
    To combat this world-wide and complex phenomenon, we must abandon local solutions that underestimate the magnitude of the problem and are based on the mistaken idea that drugs are produced by others and that we are the ones who suffer. UN وبغية مكافحة هذه الظاهرة المعقدة المنتشرة على نطاق عالمي، يجب علينا أن نتخلى عن الحلول المحلية التي تهون من جسامة المشكلة وتقوم على الفكرة الخاطئة القائلة بأن اﻵخرين ينتجون المخدرات ونحن الذين تعاني منها.
    Organized under the auspices of the United Nations, these global conferences have focused attention on the complex phenomenon of development in the political, economic, social, cultural, environmental, legal and related fields in a holistic manner. UN وهذه المؤتمرات العالمية التي تنظم برعاية اﻷمم المتحدة تركز اهتمامها بطريقة كلية على الظاهرة المعقدة المتعلقة بالتنمية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية والقانونية وما يتصــل بهــا من ميادين.
    44. The Narcotics Act, Act No. 23,737 of 1989, is a comprehensive tool for dealing with the complex phenomenon of the traffic and consumption of psychoactive substances in that it determines offences in this field and their penalties and establishes both curative and educational measures. UN ٤٤- ويشكل قانون المخدرات ٧٣٧٢٣ لعام ١٩٨٩ أداة شاملة لمواجهة الظاهرة المعقدة للاتجار بالمخدرات واستهلاكها، إذ انه يحدد اﻷفعال الجرمية والعقوبات العائدة لها ويضع تدابير ذات طابع علاجي وتربوي.
    51. The complex phenomenon of international migration responds to a simple principle: migratory flows are generated as a consequence of socio-economic inequalities and disparities in well-being and human rights. UN 51 - وتستجيب الظاهرة المعقدة للهجرة الدولية لمبدأ بسيط: تتأتّى تدفقات المهاجرين نتيجة لأوجه عدم المساواة والتفاوت في الرفاه وحقوق الإنسان على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    The successful management of this complex phenomenon is linked to our ability to design a framework for Ibero-American migration which is based on the orderly channelling and intelligent regularization of migratory flows, cooperation in the fight against trafficking and trade in human beings and, in addition, the responsibility of each country to design relevant public policies. UN والنجاح في التعامل مع هذه الظاهرة المعقدة متصل بقدرتنا على تصميم إطار للهجرة الأيبيرية الأمريكية يستند إلى قنوات مُمنهجة للهجرة وتنظيم ذكي لتدفقات المهاجرين والتعاون في مكافحة تهريب البشر والاتجار بهم، فضلا عن مسؤولية كل بلد عن وضع سياسات عامة في هذا الشأن.
    63. Continue its efforts to collect accurate and comprehensive data on the forms and manifestations of trafficking in persons in the country, using an effective and appropriate methodology to accurately capture the complex phenomenon of trafficking in persons. UN 63- مواصلة جهودها من أجل جمع بيانات دقيقة وشاملة عن أشكال ومظاهر الاتجار بالأشخاص في البلد، باتباع منهجية فعالة ومناسبة تساعد على رسم صورة دقيقة لهذه الظاهرة المعقدة.
    The Special Rapporteur emphasized that, to prevent this multidimensional and complex phenomenon, the international community had to take all the factors mentioned into account. UN 11- وشددت المقررة الخاصة على أن منع هذه الظاهرة المعقدة والمتعددة الأبعاد يتطلب من المجتمع الدولي أخذ جميع العوامل المشار إليها في الاعتبار.
    The complex phenomenon of drug use, drug abuse and drug addiction requires knowledge of prevention, education, treatment and law enforcement, together with an understanding of basic science, behavioural science, policy development, service coordination and delivery and management information systems. UN إن الظاهرة المعقدة لتعاطي المخدرات وإساءة استعمالها وإدمانها تتطلب معرفة الوقاية والتوعية والعلاج وإنفاذ القوانين، مع فهم العلوم الأساسية، وعلم السلوك، ووضع السياسات، وتنسيق الخدمات وتوفيرها، ونظم المعلومات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد