The relationship of those phenomena to displacement must be closely examined. | UN | وأضافت أن العلاقة بين هاتين الظاهرتين يجب بحثها بحثا دقيقا. |
These phenomena are compounded by the effects of climate change. | UN | ويزيد تغير المناخ من ضراوة هاتين الظاهرتين. |
In addition, the Committee recommends that the State party conduct comparative studies on trafficking and prostitution and address their root causes in order to eliminate the vulnerability of girls and women to those phenomena. | UN | وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات مقارنة بشأن الاتجار بالبشر وممارسة البغاء وبأن تعالج أسبابهما الجذرية للقضاء على جوانب الضعف لدى الفتيات والنساء إزاء هاتين الظاهرتين. |
:: better understand and grasp the multidimensional nature of these phenomena and the vulnerabilities of certain groups of children; | UN | :: فهم البعد المتعدد الجوانب لهاتين الظاهرتين وعوامل ضعف بعض فئات الأطفال واستيعابهما على نحو أفضل؛ |
The following paragraphs provide a brief overview of some of the key rights issues associated with both phenomena. | UN | وتتضمن الفقرات التالية نظرة عامة موجزة عن بعض القضايا الرئيسية في مجال حقوق الإنسان المرتبطة بهاتين الظاهرتين. |
Paradoxically, and with telling frequency — as in Sub—Saharan Africa — the two phenomena are juxtaposed. | UN | ولعل من الغريب، أن الظاهرتين تتجاوران بتكرار مثير، كما هو الحال في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Those two phenomena had severe consequences for the economic prospects of the developing countries. | UN | وأن هاتين الظاهرتين أثرتا تأثيرا خطيرا في اﻵفاق الاقتصادية للبلدان النامية. |
Tunisia requested information on how the country was combating these phenomena. | UN | وطلبت تونس معلومات عن الكيفية التي تعمل بها الجزائر على مكافحة هاتين الظاهرتين. |
Tunisia requested information on how the country was combating these phenomena. | UN | وطلبت تونس معلومات عن الكيفية التي تعمل بها الجزائر على مكافحة هاتين الظاهرتين. |
Although there had been a feminization of certain poorly paid sectors, men were also increasingly compelled to work in sectors traditionally dominated by women, and both phenomena were driven by the difficult labour market. | UN | ورغم أن هناك تأنيث لبعض القطاعات التي تدفع لها أجور متدنية، فإن الرجال يجبرون بشكل متزايد على العمل في قطاعات تسيطر عليها تقليدياً المرأة وأن هاتين الظاهرتين أوجدهما سوق العمل الصعبة. |
Action against these phenomena has to be intensified. | UN | ويتعين تكثيف الإجراءات ضد هاتين الظاهرتين. |
With respect to counter-trafficking and smuggling, the Special Rapporteur recommends further study of the causes of these phenomena. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، توصي المقررة الخاصة بمواصلة دراسة أسباب هاتين الظاهرتين. |
The meeting's objective was to define clearly, according to international standards, the concepts of trafficking and smuggling, acknowledging the links between the two phenomena. | UN | وكان الهدف من الاجتماع هو أن يضع تعريفا واضحا، وفقا للمعايير الدولية، لمفهومي الاتجار بالأشخاص وتهريبهم مع التسليم بأوجه الترابط بين هاتين الظاهرتين. |
He acknowledged the unfortunate occurrence of bonded and forced labour in the country and emphasized the ongoing commitment of the Pakistani authorities to combat those phenomena. | UN | وأقر بوجود ما يؤسف لـه من عمل استعبادي وسخرة في بلده، وأكد التزام السلطات الباكستانية المستمر بمكافحة هاتين الظاهرتين. |
Both phenomena are described in some detail in the report. | UN | ويورد هذا التقرير بشيء من التفصيل وصفا لكلتا هاتين الظاهرتين. |
Many factors explain these phenomena: the links between corporate power and politics, issues of corruption and political apathy and so on. | UN | وثمة عوامل كثيرة تفسر هاتين الظاهرتين هي: الصلات بين نفوذ الشركات والسياسة، وقضايا الفساد، واللامبالاة السياسية، وما إلى ذلك. |
However, such phenomena were more difficult to address as they were not localized but took place on a global scale. | UN | غير أن هاتين الظاهرتين يصعب معالجتهما لأنهما لا تقتصران على مكان معين ولكنهما تطرأن على الصعيد العالمي. |
The concept of public interest litigation was a noteworthy instrument to further the linkage between the two phenomena. | UN | وقال إن مفهوم التقاضي دفاعاً عن المصلحة العامة وسيلة جديرة بالذكر تُعزز الارتباط بين الظاهرتين. |
However, the deep concern about the critical nature of these phenomena persists in small island developing States. | UN | غير أن تلك الدول لا تزال تشعر بالقلق العميق إزاء الطبيعة الحرجة لهاتين الظاهرتين. |
These twin phenomena have, in addition, deepened the marginalization of some regions, particularly in sub-Saharan Africa. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هاتين الظاهرتين المزدوجتين عمقتا من تهميش بعض المناطق، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
45. While the Committee notes the efforts undertaken by the State party to put in place laws and regulations to combat child abuse and neglect, the Committee is concerned that Malian law fails to prevent and penalize child abuse and neglect. | UN | 45- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف لوضع قوانين ولوائح لمكافحة الاعتداء على الأطفال وإهمالهم، وينتابها القلق مع ذلك من أن القانون في مالي لا يمنع هاتين الظاهرتين ولا يعاقب عليهما. |