ويكيبيديا

    "الظروف التمكينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enabling conditions
        
    This will provide urgently needed employment opportunities for thousands while creating enabling conditions for the delivery of development aid and the provision of social services to rural Liberia. UN وسيوفر ذلك فرص العمل للآلاف التي هناك حاجة ماسة إليها، مع تهيئة الظروف التمكينية لإيصال المساعدة الإنمائية وتقديم الخدمات الاجتماعية إلى المناطق الريفية في ليبريا.
    enabling conditions such as good governance, knowledge-sharing, the development of expertise and improved capacities were critical. UN وتعد الظروف التمكينية حاسمة، مثل الإدارة الرشيدة، وتقاسم المعرفة، وتنمية الدراية الفنية، والقدرات المحسنة.
    It will provide the opportunity to work globally towards building the enabling conditions for capturing the opportunities of sustainable development for pastoralists. UN وسيتيح ذلك الفرصة للعمل على الصعيد العالمي صوب تهيئة الظروف التمكينية لاستغلال فرص التنمية المستدامة المتاحة للرعاة.
    The enabling conditions necessary for dispelling the myths include secure tenure and access rights; effective associations; fair market access and good quality extension services; and strengthening both enabling investments and asset investments. UN وتشمل الظروف التمكينية الضرورية لتبديد هذه الأساطير حقوق ملكية مأمونة، وحقوق للنفاذ؛ وجمعيات فعالة؛ ونفاذ إلى الأسواق العادلة وخدمات إرشاد جيدة؛ وتعزيز الاستثمارات التمكينية والاستثمارات في الأصول.
    As ITTO enters a new phase under the International Tropical Timber Agreement, 2006, it will strive to do more with less resources and work towards improving the enabling conditions and donor commitment for forest financing. UN ومع دخول المنظمة مرحلة جديدة في إطار الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية في عام 2006، فإنها ستسعى لعمل المزيد بموارد أقل، والعمل من أجل تحسين الظروف التمكينية والتزام المانحين بتمويل الغابات.
    In order fFor all these critical elements of involvement to have an impact, enabling conditions for civil society participation musthave also to be promoted. UN 37 - ولكي يكون لجميع عناصر المشاركة الحاسمة الأهمية تلك تأثير لا بد من تعزيز الظروف التمكينية لمشاركة المجتمع المدني.
    Regulatory frameworks that incorporate different approaches, such as using policy tools, mobilizing international financial support and promoting information sharing, could be established in order to create the necessary enabling conditions. UN 54- ويمكن إنشاء أطر تنظيمية تشمل نُهجاً مختلفة، استخدام أدوات السياسة العامة وحشد الدعم المالي الدولي وتشجيع تبادل المعلومات، من أجل تهيئة الظروف التمكينية اللازمة.
    16. Building on such knowledge and practice, we note urgent enabling conditions to support full employment and decent work for women: UN 16 - بناء على هذه المعرفة والممارسة، نشير إلى الظروف التمكينية الملحة واللازمة لدعم العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للمرأة:
    7. The President further calls upon all Parties to create enabling conditions, through, among other measures, country-led initiatives conducive to attainment of the objectives of the Amendment. UN 7 - يناشد الرئيس كذلك جميع الأطراف أن تهيئ الظروف التمكينية بجملة أمور منها المبادرات التي تقودها البلدان والمؤدية إلى بلوغ أهداف التعديل.
    It is important to make land planning and administration processes accountable, transparent, responsive, equitable, participatory, consensus-oriented, and efficient to provide the enabling conditions for sustainable development of land resources. UN ومن المهم جعل عملية تخطيط الأراضي وإدارتها قابلة للمساءلة وشفافة وقادرة على تلبيـة الاحتياجات ومنصفـة وقائمـة على المشاركـة ومرتكـزة على توافـق الآراء ومتسمـة بالكفاءة لتوفير الظروف التمكينية للتنمية المستدامة للموارد من الأراضي.
    enabling conditions UN الظروف التمكينية
    In the case of low income countries or regions, where necessity entrepreneurship rates are high and start-ups offer little in the way of adopting new techniques or innovations, policies need to focus especially on the general enabling conditions that trigger entrepreneurship. UN وفي حالة البلدان والمناطق المتدنية التدخل التي تكون فيها معدلات تنظيم مشاريع الضرورة مرتفعة ولا تتيح المشاريع الابتدائية فيها سوى القليل من اعتماد التقنيات أو الابتكارات الجديدة، ينبغي للسياسات التركيز بصفة خاصة على الظروف التمكينية العامة التي تحفـز تنظيم المشاريع.
    49. The question of how to place issues related to disability into the global agenda, whether by adopting specific goals and targets or by including them among the enabling conditions to support certain goals, had yet to be determined. UN 49 - ولم يُبت بعد في مسألة كيفية إدراج القضايا المتعلقة بالإعاقة في جدول الأعمال العالمي، سواء من خلال تبني أهداف وغايات محددة أو بإدراجها ضمن الظروف التمكينية لدعم أهداف معينة.
    Indicators for monitoring the implementation performance of the Convention, covering the establishment of enabling conditions and the impact of measures taken, must be developed and must include key biophysical and socioeconomic indicators, including socioeconomic impact indicators at the community and household levels. UN 154- وينبغي وضع مؤشرات لرصد أداء تنفيذ الاتفاقية، تغطي تهيئة الظروف التمكينية وأثر التدابير المتخذة، ويجب أن تشمل هذه المؤشرات المؤشرات الفيزيائية - البيولوجية والاقتصادية - الاجتماعية، بما فيها مؤشرات الأثر الاقتصادي - الاجتماعي على مستوى المجتمع المحلي والأسر المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد