To these factors the extremely adverse weather conditions must also be added, which in extensive territories have become a kind of natural disaster. | UN | ولا بد أن نضيف إلى هذه العوامل الظروف الجوية البالغة السوء التي أصبحت تشكل نوعا من الكوارث الطبيعية في مناطق شاسعة. |
The species and the food chain were well adapted to the harsh climate, including the highly variable weather conditions. | UN | وقد تأقلمت الأنواع والسلسلة الغذائية تأقلما جيدا مع المناخ القاسي، بما في ذلك الظروف الجوية الشديدة التقلب. |
In addition, mines may have moved due to weather conditions and erosion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ربما تكون الألغام قد تحولت من مكانها الأول بسبب الظروف الجوية والتعرية. |
That was the case of the Republic of Moldova, where abnormal weather conditions had considerably increased in the past two decades. | UN | وأوضح أن هذا هو الحال فيما يتعلق بجمهورية ملدوفا التي ازدادت فيها الظروف الجوية الشاذة زيادة كبيرة في العقدين الماضيين. |
:: Projections indicate that extreme weather events will become more common in the future. | UN | :: وتشير التوقعات إلى أن الظروف الجوية البالغة الحـدة ستكون أكثر شيوعا في المستقبل. |
weather conditions favoured this improvement, as no doubt did also the reduced prevalence of civil and ethnic conflicts. | UN | وقد ساعدت الظروف الجوية على هذا التحسﱡن، وساهم تراجع الصراعات اﻷهلية والعرقية في ذلك أيضاً بلا شك. |
On the first occasion, international relief efforts were seriously impaired by extreme weather conditions and the remoteness of the affected areas. | UN | وفي المرة اﻷولى، أدت الظروف الجوية القاسية، وبعد المناطق المتضررة، إلى إعاقة جهود اﻹغاثة الدولية بشدة. |
This hinders the delivery of humanitarian assistance to vulnerable people, a situation exacerbated by the harsh weather conditions of the past few months. | UN | ويؤدي إلى إعاقة توصيل المساعدة الإنسانية إلى الفئات الضعيفة، وهو وضع يزيد من تفاقمه قوة الظروف الجوية خلال الأشهر القليلة الماضية. |
On the other hand, local food production has been affected by extreme weather conditions. | UN | ومن جهة أخرى، تأثر إنتاج الغذاء محلياً جراء الظروف الجوية شديدة التطرف. |
However, severe weather conditions made this impossible. | UN | على أن قسوة الظروف الجوية تجعل هذا أمرا مستحيلا. |
It should also provide its contingents with adequate means to cope with the dangerous weather conditions that had also resulted in casualties. | UN | وينبغي أيضا تزويد وحداتها بوسائل كافية للتغلب على الظروف الجوية الخطيرة التي أدت أيضا إلى حدوث خسائر. |
In addition, unfavourable winter weather conditions delayed the construction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أخرت الظروف الجوية غير الملائمة في فصل الشتاء أعمال البناء. |
Lebanese navy personnel continued to improve their ability to conduct operations despite continuing limitations resulting from a lack of an adequate number of vessels to endure severe weather conditions. | UN | وواصل أفراد القوات البحرية اللبنانية تحسين قدرتهم على تنفيذ العمليات رغم القيود الناجمة عن عدم وجود عدد كاف من السفن التي يمكنها تحمل الظروف الجوية السيئة. |
Solid shelters have now replaced tent accommodations in 251 of the observation posts, in order to shield the troops from weather conditions. | UN | وقد استعيض عن الخيام الآن بأماكن إقامة متينة في 251 من مراكز المراقبة لحماية القوات من الظروف الجوية. |
The feature would enable missions to recover personnel in darkness and marginal weather conditions. | UN | ويسمح الطيران اﻵلي للبعثات باستعادة اﻷفراد في الظلام وفي الظروف الجوية الصعبة. |
But in recent years, with abnormal weather conditions, simultaneous accidents in 2 main power stations can bring down the system | Open Subtitles | لكن في السنوات الحالية، مع الظروف الجوية الغير طبيعية، الحوادث الآنية في محطتي طاقة رئيسيتين يمكن أن تُسقط النظام. |
Extreme weather conditions are becoming a global problem. | Open Subtitles | الظروف الجوية القاسية أصبحت مشكلة عالمية |
Look, weather conditions are the same as the day we arrived. | Open Subtitles | اسمع ، الظروف الجوية الآن تماثل تلك عندما وصلنا |
Level of preparedness to respond to extreme weather events | UN | :: مستوى التأهب لمواجهة الظروف الجوية القصوى |
I'm sure you've all noticed the bizarre atmospheric conditions of late. | Open Subtitles | أنا متأكد أنكم جميعاً قد لاحظتم الظروف الجوية الغريبة مؤخراً |
Sorghum and wheat production probably fell in 1993-1994, as a result of much less favourable climatic conditions. | UN | ومن المحتمل انخفاض انتاج الذرة والقمح في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ نتيجة الظروف الجوية غير المواتية كثيرا. |