ويكيبيديا

    "الظروف الجوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • weather conditions
        
    • weather events
        
    • atmospheric conditions
        
    • climatic conditions
        
    To these factors the extremely adverse weather conditions must also be added, which in extensive territories have become a kind of natural disaster. UN ولا بد أن نضيف إلى هذه العوامل الظروف الجوية البالغة السوء التي أصبحت تشكل نوعا من الكوارث الطبيعية في مناطق شاسعة.
    The species and the food chain were well adapted to the harsh climate, including the highly variable weather conditions. UN وقد تأقلمت الأنواع والسلسلة الغذائية تأقلما جيدا مع المناخ القاسي، بما في ذلك الظروف الجوية الشديدة التقلب.
    In addition, mines may have moved due to weather conditions and erosion. UN وبالإضافة إلى ذلك، ربما تكون الألغام قد تحولت من مكانها الأول بسبب الظروف الجوية والتعرية.
    That was the case of the Republic of Moldova, where abnormal weather conditions had considerably increased in the past two decades. UN وأوضح أن هذا هو الحال فيما يتعلق بجمهورية ملدوفا التي ازدادت فيها الظروف الجوية الشاذة زيادة كبيرة في العقدين الماضيين.
    :: Projections indicate that extreme weather events will become more common in the future. UN :: وتشير التوقعات إلى أن الظروف الجوية البالغة الحـدة ستكون أكثر شيوعا في المستقبل.
    weather conditions favoured this improvement, as no doubt did also the reduced prevalence of civil and ethnic conflicts. UN وقد ساعدت الظروف الجوية على هذا التحسﱡن، وساهم تراجع الصراعات اﻷهلية والعرقية في ذلك أيضاً بلا شك.
    On the first occasion, international relief efforts were seriously impaired by extreme weather conditions and the remoteness of the affected areas. UN وفي المرة اﻷولى، أدت الظروف الجوية القاسية، وبعد المناطق المتضررة، إلى إعاقة جهود اﻹغاثة الدولية بشدة.
    This hinders the delivery of humanitarian assistance to vulnerable people, a situation exacerbated by the harsh weather conditions of the past few months. UN ويؤدي إلى إعاقة توصيل المساعدة الإنسانية إلى الفئات الضعيفة، وهو وضع يزيد من تفاقمه قوة الظروف الجوية خلال الأشهر القليلة الماضية.
    On the other hand, local food production has been affected by extreme weather conditions. UN ومن جهة أخرى، تأثر إنتاج الغذاء محلياً جراء الظروف الجوية شديدة التطرف.
    However, severe weather conditions made this impossible. UN على أن قسوة الظروف الجوية تجعل هذا أمرا مستحيلا.
    It should also provide its contingents with adequate means to cope with the dangerous weather conditions that had also resulted in casualties. UN وينبغي أيضا تزويد وحداتها بوسائل كافية للتغلب على الظروف الجوية الخطيرة التي أدت أيضا إلى حدوث خسائر.
    In addition, unfavourable winter weather conditions delayed the construction. UN وبالإضافة إلى ذلك، أخرت الظروف الجوية غير الملائمة في فصل الشتاء أعمال البناء.
    Lebanese navy personnel continued to improve their ability to conduct operations despite continuing limitations resulting from a lack of an adequate number of vessels to endure severe weather conditions. UN وواصل أفراد القوات البحرية اللبنانية تحسين قدرتهم على تنفيذ العمليات رغم القيود الناجمة عن عدم وجود عدد كاف من السفن التي يمكنها تحمل الظروف الجوية السيئة.
    Solid shelters have now replaced tent accommodations in 251 of the observation posts, in order to shield the troops from weather conditions. UN وقد استعيض عن الخيام الآن بأماكن إقامة متينة في 251 من مراكز المراقبة لحماية القوات من الظروف الجوية.
    The feature would enable missions to recover personnel in darkness and marginal weather conditions. UN ويسمح الطيران اﻵلي للبعثات باستعادة اﻷفراد في الظلام وفي الظروف الجوية الصعبة.
    But in recent years, with abnormal weather conditions, simultaneous accidents in 2 main power stations can bring down the system Open Subtitles لكن في السنوات الحالية، مع الظروف الجوية الغير طبيعية، الحوادث الآنية في محطتي طاقة رئيسيتين يمكن أن تُسقط النظام.
    Extreme weather conditions are becoming a global problem. Open Subtitles الظروف الجوية القاسية أصبحت مشكلة عالمية
    Look, weather conditions are the same as the day we arrived. Open Subtitles اسمع ، الظروف الجوية الآن تماثل تلك عندما وصلنا
    Level of preparedness to respond to extreme weather events UN :: مستوى التأهب لمواجهة الظروف الجوية القصوى
    I'm sure you've all noticed the bizarre atmospheric conditions of late. Open Subtitles أنا متأكد أنكم جميعاً قد لاحظتم الظروف الجوية الغريبة مؤخراً
    Sorghum and wheat production probably fell in 1993-1994, as a result of much less favourable climatic conditions. UN ومن المحتمل انخفاض انتاج الذرة والقمح في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ نتيجة الظروف الجوية غير المواتية كثيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد