ويكيبيديا

    "الظروف الخارجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • external conditions
        
    • external circumstances
        
    • external environment
        
    • external context
        
    • extraneous circumstances
        
    Generally speaking, external conditions remained benign for the Latin American and Caribbean economies during the first part of the year. UN وعموما، فقد ظلّ تأثير الظروف الخارجية حميدا على اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي خلال الجزء الأول من السنة.
    The weak performance reflects unfavourable external conditions and feeble domestic demand. UN ويعكس ضعف الأداء الظروف الخارجية غير المواتية ووهن الطلب المحلي.
    external conditions are not an institutional problem of this particular forum, but are what happens outside of it. UN إن الظروف الخارجية ليست مشكلة مؤسسية خاصة بهذا المحفل الاستثنائي، وإنما ما يحدث خارجه.
    Today, we are being compelled to regroup our forces and resources, and we are doing this under the influence of external circumstances. UN ونجد اليوم أنفسنا مضطرين لحشد قوانا ومواردنا. ونقوم بذلك تحت تأثير الظروف الخارجية.
    And the fragile and underdeveloped trade sector has usually been the first area in the economy to feel the impact of changes in external circumstances. UN وفي العادة كان قطاع التجارة الهش وغير المتطوﱢر هو المجال اﻷول في الاقتصاد الذي يشعر أثر التغيﱡرات في الظروف الخارجية.
    The lack of satisfactory results in the African countries also could be attributed to the adverse external environment, inadequate economic policies and deeply rooted structural problems inherited from the past. UN وربما تعزى النتائج غير المرضية في البلدان الافريقية كذلك الى بعض الظروف الخارجية غير المواتية والى السياسات الاقتصادية غير الملائمة والى المشاكل الهيكلية الموروثة، المتأصلة الى حد بعيد.
    At the high-level meeting in New York, we will have to analyse what the current external conditions are for the functioning of the Conference on Disarmament. UN ففي الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك، سيكون علينا تحليل ما تعنيه الظروف الخارجية لسير مؤتمر نزع السلاح.
    These external conditions created internal difficulties for Haiti and would make the ordinary Haitian ask: In the end, what kind of " free " is this? UN هذه الظروف الخارجية أوجدت صعوبات داخلية بالنسبة لهايتي وجعلت الشخص الهايتي العادي يسأل: في النهاية، أي حرية هذه؟
    Thirdly, some national policies have spill-over effects on other countries, while external conditions affect national economies. UN ثالثا، أن لبعض السياسات الوطنية آثارا تطال بلدانا أخرى، بينما الظروف الخارجية تؤثر على الاقتصادات الوطنية.
    Because of favourable external conditions, both Australia and New Zealand have again avoided an anticipated moderation in growth. UN وبفضل الظروف الخارجية المواتية، تمكنت كل من أستراليا ونيوزيلندا مرة أخرى من تفادي ما كان متوقعا من اعتدال في النمو.
    external conditions for the region will be less favourable, as both the growth of the region's major trading partners and the recent upward trend in export commodity prices are expected to moderate. UN وستكون الظروف الخارجية أقل ملاءمة للمنطقة إذ من المتوقع أن يطرأ اعتدال على نمو شركاء التجارة الرئيسيين في المنطقة وعلى الاتجاه التصاعدي الذي حدث مؤخرا في أسعار السلع الأساسية الموجهة للتصدير.
    The methodology and the current band of fluctuation of the margin ensured an appropriate reflection of external conditions. UN فالمنهجية ومجموعة التقلبات الحالية في الهامش تعكس بشكل مناسب الظروف الخارجية.
    On 25 January 2012, the Institute organized a round-table discussion on external conditions that could affect Mongolia's security in 2012. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2012، نظم المعهد مناقشات مائدة مستديرة بشأن الظروف الخارجية التي يمكن أن تؤثر في أمن منغوليا.
    Generally speaking, external conditions remained benign for the Latin American and Caribbean economies during the first part of the year. UN وعموما، فقد ظلّ تأثير الظروف الخارجية حميدا على اقتصادات أمريكا اللاتينية والكاريبي خلال الجزء الأول من السنة.
    At the same time, external conditions have become more challenging. UN وفي الوقت نفسه، أصبحت الظروف الخارجية أكثر صعوبة.
    1. Recent developments in external conditions ... 4 - 9 4 UN التطورات اﻷخيرة في الظروف الخارجية الاتجاهـات الحالية في تدفقـات الموارد، والديـون
    Therefore, special priority should be accorded to the creation of the external conditions that are essential for development. UN ولذلك، ينبغي إيلاء أولوية خاصة لتوفير الظروف الخارجية اللازمة للتنمية.
    However, our economy still faces some major difficulties, inherent in the transition period. At the same time, unfavourable external circumstances have during the last three years triggered a dramatic fall in the output of important economic sectors. UN بيد أن اقتصادنا لا يزال يواجه بعض الصعوبات اﻷساسية التي تلازم مرحلة الانتقال، وفي نفس الوقت أدت بعض الظروف الخارجية غير المؤاتية، إلى هبوط حاد في انتاج قطاعات اقتصادية هامة في السنوات الثلاث الماضية.
    - that is independent of external circumstances, positive or negative. Open Subtitles تكون مستقلة عن الظروف الخارجية الإيجابية أم السلبية
    States should not be allowed to use external circumstances as an excuse for retrogressive measures such as cutting certain health-related policies as part of a redistribution of funds from the health sector. UN ولا ينبغي أن يُسمح للدول بأن تستخدم الظروف الخارجية كذريعة لاتخاذ تدابير تراجعية مثل إلغاء بعض السياسات المتعلقة بالصحة كجزء من إعادة توزيع الأموال المخصصة للقطاع الصحي.
    Most of the countries in the region were able to take advantage of the favourable external environment, pairing economic growth with fiscal surpluses and falling external debt levels. UN واستطاعت غالبية بلدان المنطقة أن تستفيد من الظروف الخارجية المواتية، فحققت في الوقت ذاته نموا اقتصاديا وفائضا ماليا وخفضت مستويات الدين الخارجي.
    The favourable external context, characterized by high prices for our main export products, have contributed significantly to that result, together with a considerable increase in and diversification of exports, particularly in agriculture and in the textile and chemical industries. UN وقد أسهمت الظروف الخارجية المواتية، التي تميزت بارتفاع أسعار منتجاتنا الرئيسية المصدرة، إسهاما كبيرا في تلك النتيجة، إلى جانب الزيادة الكبيرة في صادراتنا وتنوعها، وخاصة في الزراعة وصناعة المنسوجات والصناعات الكيميائية.
    108. On a recognition application, ought the court to be able to take account of abuse of its processes as a ground to decline recognition? There is nothing in the UNCITRAL Model Law itself which suggests that extraneous circumstances should be taken into account on a recognition application. UN 108- هل ينبغي أن يكون بوسع المحكمة، وهي تنظر في طلب اعتراف، أن تعتبر إساءة استعمال إجراءاتها القضائية سببا لرفض الاعتراف؟ ليس في قانون الأونسيترال النموذجي نفسه ما يشير إلى أن الظروف الخارجية ينبغي أن توضع في الحسبان فيما يتعلق بطلب الاعتراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد