ويكيبيديا

    "الظروف العامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • general conditions
        
    • overall conditions
        
    • overall circumstances
        
    • general circumstances
        
    • mainstream settings
        
    • general environment of
        
    • the general environment
        
    • general prison conditions
        
    Monthly inspection visits in conjunction with national prison authorities to assess the general conditions UN :: القيام بزيارات تفتيش شهرية بالتنسيق مع سلطات السجون الوطنية لتقييم الظروف العامة
    Mr. Vines focused on the general conditions under which monitoring mechanisms operate and called for increased cooperation among them. UN وركز السيد فينز على الظروف العامة التي تعمل وفقها آليات الرصد ودعا إلى مزيد من التعاون فيما بينها.
    :: One of the Commission's conclusions was that the general conditions for the organization of day-to-day life have to be conducive to women becoming involved. UN :: ومن بين الاستنتاجات التي توصلت إليها أن الظروف العامة لتنظيم الحياة تحبذ إشراك المرأة.
    At police stations, the overall conditions reflected a complete disregard for the dignity of detainees. UN ففي مراكز الشرطة تبين الظروف العامة إهمالاً تاماً لكرامة المحتجزين.
    It also incorporated GEP into its general conditions of work. UN وجرى أيضا إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الظروف العامة للعمل.
    In its 2010 Annual Human Rights Report, Amnesty International summarized the general conditions in Malawi prisons as: UN وقد لخصت منظمة العفو الدولية في تقريرها السنوي لعام 2010 الظروف العامة في سجون ملاوي على النحو التالي:
    Moreover, in order to avoid similar violations in the future, the Committee recommends that the State party improve the general conditions of detention. UN وفضلا عن ذلك، ومن أجل تجنب وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين الظروف العامة للاحتجاز.
    The same witness described the general conditions of detention that he saw during his detention: UN ٥٧٧ - ووصف الشاهد نفسه الظروف العامة للاحتجاز التي عاشها أثناء احتجازه فقال:
    Interlocutors informed the Committee that Israeli authorities had agreed to remove certain prisoners from solitary confinement; to allow family visits, including from Gaza; to limit the use of administrative detention; and to discuss other improvements in general conditions. UN وأبلغ المحاورون اللجنة أن السلطات الإسرائيلية وافقت على إخراج بعض السجناء من الحبس الانفرادي؛ والسماح بالزيارات الأسرية، بما في ذلك من قطاع غزة؛ والحد من استخدام الاحتجاز الإداري؛ ومناقشة التحسينات الأخرى في الظروف العامة.
    :: Monthly inspection visits in conjunction with national prison authorities to assess the general conditions within the 20 regional detention centres in the Central African Republic UN :: القيام بزيارات تفتيشية شهرية بالاشتراك مع سلطات السجون الوطنية لتقييم الظروف العامة في 20 مركز احتجاز إقليميا في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    For example, in a State where the general conditions of a certain part of the population prevent or impair their enjoyment of human rights, the State should take specific action to correct those conditions. UN وعلى سبيل المثال، فإذا حدث في دولة ما أن كانت الظروف العامة لجزء معين من السكان تمنع أو تعوق تمتعهم بحقوق الإنسان فإنه ينبغي للدولة أن تتخذ إجراءات محددة لتصحيح هذه الظروف.
    With regard to the allegations of violations of article 2, paragraph 1, article 25 and article 26, the author has not established that he did not have access to the public service under general conditions of equality. UN وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 25 والمادة 26، لم يثبت صاحب البلاغ أنه لم يلتحق بالخدمة المدنية في إطار الظروف العامة للمساواة.
    The general conditions of detention have improved as well: visits of jails and correctional institutions by national and international organizations, in addition to religious and mass media groups, are nowadays a regular feature. UN وقد تحسنت الظروف العامة للاحتجاز كذلك، فالزيارات، التي تقوم بها المنظمات الوطنية والدولية، ووسائط الإعلام والجماعات الدينية، إلى السجون والمؤسسات الإصلاحية، أصبحت من الأمور المعتادة هذه الأيام.
    15. The general conditions of detention in penal institutions, including overcrowding, were of concern to CAT. UN 15- وتشعر لجنة مناهضة التعذيب بالقلق إزاء الظروف العامة للاحتجاز في السجون، بما في ذلك الاكتظاظ.
    For example, in a State where the general conditions of a certain part of the population prevent or impair their enjoyment of human rights, the State should take specific action to correct those conditions. UN فعلى سبيل المثال إذا كانت الظروف العامة لشريحة معينة من السكان تمنع أو تعوق تمتعهم بحقوق الإنسان ينبغي للدولة أن تتخذ إجراءات محددة لتصحيح هذه الظروف.
    For example, in a State where the general conditions of a certain part of the population prevent or impair their enjoyment of human rights, the State should take specific action to correct those conditions. UN وعلى سبيل المثال، فإذا حدث في دولة ما أن كانت الظروف العامة لجزء معين من السكان تمنع أو تعوق تمتعهم بحقوق الإنسان فإنه ينبغي للدولة أن تتخذ إجراءات محددة لتصحيح هذه الظروف.
    While overall conditions had improved in the past decade, there was overwhelming evidence that more needed to be done. UN وإن الظروف العامة قد تحسنت في العقد الماضي إلا أن المؤشرات تدل على ضرورة القيام بالمزيد.
    Retention of staff was determined by the overall conditions of service and not merely by the salary scale. UN واستبقاء الموظفين في الخدمة أمر تحدده الظروف العامة للخدمة لا جدول المرتبات فحسب.
    We have not yet decided when exactly it will be held, what topics it will take up or what the overall circumstances will be in that regard. UN نحن لم نقرر بعد متى بالضبط ستعقد، وما هي المواضيع التي سوف تتناولها أو ما هي الظروف العامة التي ستكون سائدة في هذا الصدد.
    This is being presented as an update on the general circumstances of native women in Canada. UN يُعرَض هذا البيان بمثابة تحديث بشأن الظروف العامة لنساء الشعوب الأصلية في كندا.
    184. Mastering learning and social integration in mainstream settings. UN 184- إتقان التعلم والاندماج الاجتماعي في الظروف العامة.
    Improve the general environment of the server room in order to prevent, detect and report any dangers that may affect the continuous availability of critical data UN تحسين الظروف العامة في غرفة حواسيب خدمة الشبكة حتى يمكن درء أي أخطار قد تؤثر في استمرار توافر البيانات الحساسة واكتشاف تلك الأخطار والإبلاغ عنها.
    He complained about general prison conditions, such as the absence of proper beds or toilets in the cell. UN وشكى من الظروف العامة للسجن، مثل عدم توفير الأسرة المناسبة أو دورات المياه في الزنزانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد