Our strictly defensive doctrine strictly limits the use of nuclear weapons, restricting their use to extreme circumstances of legitimate defence. | UN | وتضع عقيدتنا الدفاعية الصرفة قيوداً صارمة على استخدام الأسلحة النووية، وتقصر استخدامها على الظروف القصوى للدفاع عن النفس. |
The use of nuclear weapons would clearly be conceivable only in extreme circumstances of self-defence, a right enshrined in the United Nations Charter. | UN | وبديهي أن استخدام السلاح النووي لا يمكن تصوره إلا في الظروف القصوى للدفاع المشروع، ذلكم الحق الذي يكرّسه ميثاق الأمم المتحدة. |
It is a strategic deterrent that we would only ever contemplate using in extreme circumstances of self-defence. | UN | فهو وسيلة ردع استراتيجي لن نفكر في استخدامها على الإطلاق إلا في الظروف القصوى للدفاع عن النفس. |
These special measures could therefore appropriately be eliminated, as long as the facility to apply ad hoc measures was retained by ICSC for use in extreme circumstances. | UN | ويمكن بالتالي أن تلغى هذه التدابير الخاصة بشكل ملائم، طالما اعتمدت لجنة الخدمة المدنية الدولية الحل السهل المتمثل في التدابير الخاصة في الظروف القصوى. |
The ethnic groups of the North living in the extreme conditions of the polar region constitute a special case among indigenous minorities. | UN | وتشكل المجموعات الإثنية في الشمال التي تعيش في الظروف القصوى للمنطقة القطبية حالة خاصة من بين أقليات الشعوب الأصلية. |
It is a strategic deterrent that we would only ever contemplate using in extreme circumstances of self-defence. | UN | فهو رادع استراتيجي لن نفكر أبدا في استخدامه إلا في الظروف القصوى المتعلقة بالدفاع عن النفس. |
Paragraph E leaves open in these extreme circumstances the question of legality or illegality; it thus sets aside the possibility of creating predefined or predetermined blocks of legality or illegality. | UN | وفي هذه الظروف القصوى تترك الفقرة هاء مسألة المشروعية أو عدم المشروعية مفتوحة، وبذلك تتجنب إمكانية إنشاء مجموعات محددة أو معينة سلفا من المشروعية أو عدم المشروعية. |
extreme circumstances of Self-Defence and State Survival | UN | الظروف القصوى من ظروف الدفاع عن النفس وبقاء الدولة |
Every decision you make has to be made in the light of these extreme circumstances. | Open Subtitles | كل قرار تتخذه يجب أن يتم على ضوء الظروف القصوى |
In operative paragraph 2 E the Court decided in fact that it could not in those extreme circumstances conclude definitively whether the threat or use of nuclear weapons would be lawful or unlawful. | UN | وفي الواقع، قررت المحكمة، في الفقرة ٢ هاء من المنطوق، أنه لم يكن في وسعها التوصل إلى استنتاج حاسم فيما يتعلق بمشروعية أو عدم مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في هذه الظروف القصوى. |
Diplomacy and persuasion can help to lower barriers to access, but in extreme circumstances, more assertive action may be imperative. | UN | وباستطاعة الدبلوماسية والإقناع أن يساعدا على خفض تلك الحواجز، غير أن الظروف القصوى قد تستوجب اتخاذ الإجراءات أكثر حزماً. |
We continue to believe that coercion can be contemplated only as a last resort, in extreme circumstances, and that, for United Nations Members, the use of force can be contemplated only in clear cases of self-defence or when collectively authorized by the Security Council. | UN | ونحن لا نزال نعتقد أنه لا يمكن التفكير في اﻹكراه إلا كملاذ أخير في الظروف القصوى وإنه لا يمكن ﻷعضاء اﻷمم المتحدة أن يفكروا في استعمال القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس الواضحة أو عندما يصدر بذلك إذن جماعي من مجلس اﻷمن. |
(i) What are " extreme circumstances " -- undescribed | UN | ما هي " الظروف القصوى " - لم توصف |
However, military intervention could be authorized only in " extreme " circumstances. | UN | غير أن التدخل العسكري لا يمكن أن يسمح به إلا في الظروف " القصوى " . |
75. The Special Rapporteur supports resettlement plans only as an alternative to be used in extreme circumstances where protection of residents cannot be guaranteed in areas proven to be unsafe. | UN | 75 - ولا تؤيد المقررة الخاصة خطط إعادة التوطين إلا كبديل يُستعان به في الظروف القصوى التي يتعذَّر فيها كفالة حماية السكان في مناطق ثبت أنها غير آمنة. |
56. The Constitution of Swaziland prohibited abortion except in extreme circumstances where the pregnancy posed a serious threat to the life of the mother or child. | UN | 56 - وأضافت قائلة إن دستور سوازيلند يمنع الإجهاض باستثناء الظروف القصوى التي يشكل فيها الحمل تهديدا خطيرا لحياة الأم أو الطفل. |
If only a regime of consistent enforcement of all loan contracts’ explicit terms were sufficiently practical to be worth pursuing. But we have long since recognized the need for procedures to rewrite the terms of debt contracts under extreme circumstances. | News-Commentary | إن المرء ليتمنى لو كان العالم بهذه البساطة، أو لو كان نظام الإنفاذ الثابت لكل الشروط الصريحة عقود القرض عملياً بالقدر الكافي لمتابعتها وتنفيذها. ولكننا أدركنا منذ فترة طويلة الحاجة إلى إجراءات واضحة لإعادة كتابة شروط عقود الدين في الظروف القصوى. |
It's extreme circumstances, innit? | Open Subtitles | انها الظروف القصوى |
The Court indicated that ISA interrogators who use physical pressure in extreme circumstances ( " ticking bomb cases " ) might not be criminally liable as they may be able to rely on the " defence of necessity " ; | UN | `3` أشارت المحكمة إلى أن المستجوبين من وكالة أمن إسرائيل الذين يستخدمون الضغط البدني في الظروف القصوى " تسجيل تكتكة حقائب القنابل " قد لا يكونون مسؤولين جنائيا لأن بإمكانهم الاستناد إلى " دفاع تمليه الضرورة " ؛ |
The camelids of South America, and camels of Africa and the Middle East are adaptable to extreme conditions, have less impact on the environment and provide a wide range of products. | UN | وتتمتع الإبليات في أمريكا الجنوبية والجمال في أفريقيا والشرق الأوسط بقدرة على التكيف مع الظروف القصوى أقل تأثيراً على البيئة وتوفر مجموعة عريضة من المنتجات. |