ويكيبيديا

    "الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the living conditions of the Palestinian people
        
    • living conditions for the Palestinian people
        
    Noting with great interest the efforts by the Palestinian National Authority in Gaza Strip and West Bank to improve the living conditions of the Palestinian people and to reconstruct the Palestinian national economy; UN وإذ يتابع باهتمام بالغ جهود السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية لتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    He also thanked the Agency for its contribution to the improvement of the living conditions of the Palestinian people and to stability in the region, which were essential to the achievement of lasting peace and security in the Middle East. UN وأعرب عن شكره أيضا للوكالة لمساهمتها في تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني في تحقيق الاستقرار في المنطقة، مما يعد شرطا جوهريا لتحقيق سلام وأمن دائمين في الشرق اﻷوسط.
    In that connection, it resorted to illegal actions, including the imposition of closures and restrictions on the freedom of movement of persons and goods, which had caused a severe deterioration in the living conditions of the Palestinian people. UN وفي هذا الصدد تلجأ إلى إجراءات غير قانونية، منها فرض حالات اﻹغلاق، وفرض القيود على حرية تنقل اﻷشخاص والسلع، مما أسفر عن تدهور شديد في الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    Respect for the provisions of those instruments was a prerequisite to progress in the peace process and to true improvement in the living conditions of the Palestinian people and the human rights situation. UN إن التقيد بأحكام هذه الصكوك يمثل شرطا لازما ﻹحراز تقدم في عملية السلام ولتحقيق تحسن فعلي في الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني وفي حالته في مجال حقوق اﻹنسان.
    Improving living conditions for the Palestinian people, both within and outside the occupied territories, remains another significant goal. UN إن تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني داخل اﻷراضي المحتلة وخارجها لا يزال من اﻷهداف الهامة اﻷخرى.
    Israel supported the humanitarian mandate of UNRWA and would cooperate with the Agency to improve the living conditions of the Palestinian people. UN واختتم حديثه قائلا إن بلده يدعم الولاية الإنسانية للأونروا، وسيتعاون مع الوكالة من أجل تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    Israeli settlements and the construction of a barrier in the occupied Palestinian territory, contrary to the Geneva Convention and other norms of international law, continue to fuel the conflict, having detrimental repercussions on the living conditions of the Palestinian people. UN ويتفاقم الصراع بسبب المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يتناقض وأحكام اتفاقية جنيف وسائر قواعد القانون الدولي ويؤثر سلبا في الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan UN الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan UN الانعكسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    In 2005, the living conditions of the Palestinian people had improved in terms of gross domestic product, volume of bilateral trade and a higher level of employment. UN وفي عام 2005، تحسنت الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني من حيث الناتج الإجمالي المحلي، وحجم التجارة الثنائية، ومستوى أعلى للعمالة.
    The meeting held in Washington in October this year sent out a message of commitment to improving the living conditions of the Palestinian people in the short term and to putting in place a long-term structure for economic growth. UN وقد بعث الاجتماع الذي عقد في واشنطن في تشرين اﻷول/اكتوبرهذا العام برسالة التزام بتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني على المدى القريب، وإقامة هيكل لتحقيق النمو الاقتصادي على المدى الطويل.
    31. Participants had heard reports from humanitarian agencies working on the ground to improve the living conditions of the Palestinian people. UN 31 - وتابع قائلا إن المشاركين من الوكالات الإنسانية العاملة على الأرض استمعوا إلى تقارير تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    It believed in the importance of achieving economic development for all the peoples of the region in order to promote peace, and it therefore called upon the international community to provide additional economic assistance and encourage foreign investment so as to rebuild the Palestinian economy and improve the living conditions of the Palestinian people. UN كما يؤمن اﻷردن بأهمية تحقيق التنمية الاقتصادية لجميع شعوب المنطقة لتعزيز السلام المنشود، ولذا فإن اﻷردن يدعو المجتمع الدولي لتقديم المزيد من المساعدات الاقتصادية وتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية ﻹعادة تأهيل الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    F. Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan UN واو - الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الاسرائيلي على الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    7. During the period under review, the occupation of Palestinian territory by Israel continued to have a serious detrimental effect on all aspects of the living conditions of the Palestinian people. UN 7 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظل احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية يؤثر تأثيرا سلبيا خطيرا على جميع جوانب الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    The Committee is of the view that the work carried out by UNDP/PAPP remains central to providing emergency humanitarian relief and improving the living conditions of the Palestinian people. UN وترى اللجنة أن العمل الذي يقوم به برنامج تقديم المساعدات إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يزال مركزيا في توفير الإغاثة الإنسانية الطارئة وتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    As is obvious to anyone willing to make an honest assessment of Palestinian economic and social development over the past decade, in periods in which the Palestinian leadership was actively confronting terrorist organizations and engaging in serious negotiations with Israel, the living conditions of the Palestinian people steadily improved. UN وكما يتضح بداهة لأي شخص مستعد لإجراء تقييم أمين للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للفلسطينيين خلال العقد الماضي؛ ففي الفترات التي كانت فيها القيادة الفلسطينية تتصدى بفعالية للمنظمات الإرهابية، وتنخرط في مفاوضات جادة مع إسرائيل، كانت الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني تتحسن بإطراد.
    For many years Israel has been cooperating fully with the United Nations Development Programme, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the United Nations Children’s Fund, as well as with other international organizations in implementing programmes aimed at improving the living conditions of the Palestinian people in the West Bank and the Gaza Strip. UN ما فتئت إسرائيل منذ عدة سنوات تتعاون تعاونا تاما مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وكذلك مع منظمات دولية أخــرى فــي تنفيذ برامج تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Committee is grateful to the Secretary-General for devoting much time and effort to the pressing task of improving the living conditions of the Palestinian people and helping them to rehabilitate and develop their national economy and integrate it into a wider regional economic context. UN واللجنة ممتنة لﻷمين العام الذي كرس جزءا كبيرا من وقته وجهـــده للمهمة الملحة، مهمة تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني ومساعدته علــى انعاش اقتصاده الوطني وتطويره ودمجــه في سياق اقتصــادي إقليمي أوسع.
    For many years now Israel has been fully cooperating with the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), and with other international organizations as well, in implementing programmes aimed at improving the living conditions of the Palestinian people in the West Bank and Gaza. UN وما فتئت اسرائيل منذ عدة سنوات تتعاون تعاونا تاما مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، ومع المنظمات الدولية اﻷخرى أيضا، في تنفيذ برامج تستهدف تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وغزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد