ويكيبيديا

    "الظروف والاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • circumstances and needs
        
    • conditions and needs
        
    • circumstances and requirements
        
    • conditions and requirements
        
    • circumstances and the needs
        
    • particular circumstances and
        
    Others are more precise with respondents highlighting the particular circumstances and needs of specific groups of disabled people. UN والبعض الآخر أكثر دقة، فقد أبرز فيه المستجيبون الظروف والاحتياجات المحددة لجماعات معينة من ذوي الإعاقة.
    Effective policies and strategies need to take into account country-specific circumstances and needs. UN ويلزم أن تأخذ السياسات والاستراتيجيات الفعالة في الحسبان الظروف والاحتياجات الخاصة ببلدان محددة.
    the special circumstances and needs of developing countries. UN `5` الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    The social conditions and needs of migrant groups are an important example; UN ومثال هام على ذلك الظروف والاحتياجات الاجتماعية للمجموعات المهاجرة؛
    Providing various credit facilities for families and communities depending on the conditions and needs. UN :: توفير مختلف تسهيلات التسليف للأسر والمجتمعات بحسب الظروف والاحتياجات.
    A major priority for the AIMS SIDS is the establishment of a sound foundation for human resource development, appropriate to local circumstances and requirements. UN ومن الأولويات الرئيسية لدى تلك الدول، إرساء أساس سليم لتنمية الموارد البشرية بما يتناسب مع الظروف والاحتياجات المحلية.
    Recognizing the contributions of young migrants to countries of origin and destination, and in that regard encouraging States to consider the specific circumstances and needs of young migrants, UN وإذ تقر بمساهمة المهاجرين الشباب في البلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشجع في هذا الصدد الدول على أن تنظر في الظروف والاحتياجات المحددة للمهاجرين الشباب،
    Special circumstances and needs of transit developing countries should also be included in the orientation of the programme. UN وقيل إنه ينبغي أيضا أن يضمن الاتجاه العام للبرنامج الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Special circumstances and needs of transit developing countries should also be included in the orientation of the programme. UN وقيل إنه ينبغي أيضا أن يضمن الاتجاه العام للبرنامج الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Special circumstances and needs of transit developing countries should also be included in the orientation of the programme. UN وقيل إنه ينبغي أيضا أن يُضمن الاتجاه العام للبرنامج الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Although regional circumstances and needs vary, other regions and States may consider establishing similar arrangements. UN ورغم تفاوت الظروف والاحتياجات اﻹقليمية، فقد تنظر مناطق ودول أخرى في إنشاء ترتيبات مماثلة.
    Special circumstances and needs of transit developing countries should also be included in the orientation of the programme. UN وقيل إنه ينبغي أيضا أن يُضمن الاتجاه العام للبرنامج الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The particular circumstances and needs of each victim must be taken into account when providing psychological or psychiatric treatment. UN ويجب مراعاة الظروف والاحتياجات الخاصة بكل ضحية عند تقديم العلاج النفسي أو العقلي.
    Recognizing the contributions of young migrants to countries of origin and destination, and in that regard encouraging States to consider the specific circumstances and needs of young migrants, UN وإذ تقر بمساهمة المهاجرين الشباب في البلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشجع، في هذا الصدد، الدول على أن تنظر في الظروف والاحتياجات المحددة للمهاجرين الشباب،
    It entails a range of measures that vary according to local circumstances and needs. UN وهي تتطلب نطاقا من التدابير تختلف حسب الظروف والاحتياجات المحلية.
    That effort entailed capacity and readiness to adapt technology to local conditions and needs. UN ويستتبع ذلك الجهدَ توفرُ القدرة والاستعداد اللازمين لمواءمة التكنولوجيا مع الظروف والاحتياجات المحلية.
    Owing to the nature of the crisis, including continuing evolutions of the disease profile and transmission trends, UNMEER will be capable of rapidly and proactively adjusting its operational posture and footprint to best respond to adjusted conditions and needs. UN وبالنظر إلى طبيعة الأزمة، بما في ذلك استمرار تطور المرض واتجاهات انتقال العدوى، ستكون البعثة قادرة على تكييف وضع عملياتها وأثرها بسرعة وبشكل استباقي للاستجابة على أكمل وجه لتغير الظروف والاحتياجات.
    The mission concept foresees that the objectives and priorities of MINUSCA will be adjusted over time to the particular conditions and needs of the country and its people. UN ويتوخى مفهوم البعثة تعديل أهداف البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد وأولوياتها بمرور الزمن حسب الظروف والاحتياجات الخاصة بالبلد وشعبه.
    Operational circumstances and requirements that may demand rotation periods shorter than 12 months UN الظروف والاحتياجات التشغيلية التي قد تقتضي تطبيق فترات تناوب تقل عن 12 شهراً
    Specific logistical plans are being laid down for this region and for the east, south and west of the Territory, as well as for the enclave of Ocussi Ambeno, which differ significantly in terms of conditions and requirements. UN ويجري حاليا إعداد خطط سوقية محددة لهذه المنطقة اﻹقليمية وللمناطق الواقعة في شرق وجنوب وغرب اﻹقليم إضافة الى جيب أوكوسي أمبينو الذي يختلف عن تلك المناطق اختلافا كبيرا من حيث الظروف والاحتياجات.
    5. Notes the continuous efforts by IAEA and its member States to enhance the effectiveness and efficiency of the Agency's technical cooperation programmes in partnership and in the light of changing circumstances and the needs of concerned States; UN 5 - يلاحظ الجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء فيها لتعزيز فعالية وكفاءة برامج التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة بالاشتراك مع الدول المعنية وفي ضوء الظروف والاحتياجات المتغيرة لتلك الدول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد