ويكيبيديا

    "الظلم الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social injustice
        
    • social inequality
        
    • social inequities
        
    • social inequity
        
    • social injustices
        
    • social inequalities
        
    We believe in mediation as a remedy to overcome social injustice and as a path towards peace. UN إننا نؤمن بالوساطة بوصفها علاجا للتغلب على الظلم الاجتماعي وطريقا نحو السلام.
    National policies must be supportive of human rights in development and redressing social injustice nationally and internationally. UN وعلى السياسات الوطنية أن تكون داعمة لحقوق الإنسان في مجال التنمية وأن ترفع الظلم الاجتماعي وطنيا ودوليا.
    It was necessary to prevent such imbalances from worsening and to ensure that social injustice and political instability did not develop. UN وكان من الضروري منع هذه الاختلالات من أن تسوء وكفالة عدم تزايد الظلم الاجتماعي وعدم الاستقرار السياسي.
    In its current five-year plan, the Government aimed to eradicate social inequality, poverty and unemployment among the indigenous people. UN وتهدف الحكومة، في خطتها الخمسية الحالية، إلى القضاء على الظلم الاجتماعي والفقر والبطالة فيما بين السكان اﻷصليين.
    The past few years have been marked by the impacts of and responses to the global financial and economic crisis and deepening social inequities, both of which continue to unfold. UN فلقد شهدت السنوات القليلة الماضية الآثار الناجمة عن الأزمة العالمية المالية والاقتصادية وعن تزايد أوجه الظلم الاجتماعي والتدابير التي اتخذت للتصدي لهما، وما زالت تداعيات الأزمتين تتكشف.
    It attached great importance to making a transition to a green economy through green and technological innovations without exacerbating social inequity. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي.
    The organization was founded in the United Kingdom in 1875 at the initiative of Josephine Butler, who was revolted by the social injustice inherent in prostitution. UN تأسست المنظمة في إنكلترا في عام 1975 بناء على مبادرة جوزفين باتلر، التي تمردت على الظلم الاجتماعي الذي تمثله الدعارة.
    Sometimes, social injustice is an impetus to terrorism and the emergence of terrorist organizations. UN ويشكِّل الظلم الاجتماعي أيضاً في بعض الأحيان حافزاً للإرهاب ولظهور المنظمات الإرهابية.
    Racial discrimination has no place in a world which we, the membership of the United Nations, have pledged to rid of social injustice. UN إن التمييز العنصري لا مكان له في عالم تعهدنا فيه، نحن أعضاء اﻷمم المتحدة، بالتخلص من الظلم الاجتماعي.
    We need to address both the root causes and the consequences of social injustice. UN فنحن بحاجة إلى معالجة اﻷسباب الجذرية واﻵثار المترتبة على الظلم الاجتماعي.
    Poverty, drugs, the debt burden, the increase of fundamentalism, xenophobia, regional conflicts and unemployment are the evils dogging this century, the fruits of social injustice and economic imbalance. UN إن الفقر، والمخدرات، وعبء الديون، وانتشار اﻷصولية، وكراهية اﻷجانب، والصراعات اﻹقليمية، والبطالة هي الشرور التي أضنت هذا القرن، وهي ثمار الظلم الاجتماعي واختلال التوازن الاقتصادي.
    Fair Trade is a citizen's response to correcting the social injustice in an international trading system that is largely dysfunctional, where, uh, workers and farmers are not paid, um, a living wage, and where the environment is not considered to make the products we buy. Open Subtitles التجارة العادلة هي رد فعل الجمهور لتصحيح الظلم الاجتماعي في نظام التجارة الدولية التي هي مختلة إلى حد كبير،
    Since the report had been drafted, enormous changes had taken place in Afghanistan and the new administration was combating social injustice in accordance with Islamic doctrine. UN وقال إنه حدثت تغيرات ضخمة في أفغانستان منذ إعداد ذلك التقرير، وأن اﻹدارة الجديدة تحاول القضاء على الظلم الاجتماعي وفقا للمبادئ اﻹسلامية.
    61. JS4 said that social injustice persisted. UN 61- أشارت الورقة المشتركة 4 إلى استمرار حالة الظلم الاجتماعي في البلاد.
    The organization continues to promote the concept of unity in diversity as an integral part of developing global ethics and of contributing to reduce social injustice. UN وتواصل المنظمة تعزيز مفهوم الوحدة في التنوع باعتباره جزءا لا يتجزأ من تطوير الأخلاقيات العالمية والمساهمة في الحد من الظلم الاجتماعي.
    In that context, we advocate mediation in order to overcome global social injustice and both traditional and silent wars. UN وفي هذا السياق، ندعو إلى استخدام الوساطة من أجل التغلب على الظلم الاجتماعي العالمي وعلى الحروب، سواء التقليدية أو الصامتة.
    In sum, we are forced to accept increasingly alarming levels of social injustice because of the undeniable and uncontrollable power held by a circle of the world's economic elite. UN خلاصة القول إننا مجبرون على القبول بمستويات مقلقة بصورة متزايدة من الظلم الاجتماعي بسبب السلطة التي لا يمكن إنكارها ولا التحكم فيها، التي تسيطر عليها حلقة صغيرة من نخبة العالم الاقتصادية.
    Regardless of the advantages that a population might enjoy, if it is unable to discern the drivers of social injustice and inequity, it will remain unable to rectify them. UN وبصرف النظر عن المزايا التي قد يتمتع بها السكان، ففي حال لم يتمكنوا من استشفاف مختلف أوجه الظلم الاجتماعي وانعدام المساواة، فإنهم سيظلوا عاجزين عن القضاء عليها.
    The report of the Secretary-General recognizes that globalization has increased social inequality. UN ويسلم تقرير الأمين العام بأن العولمة زادت من حدة الظلم الاجتماعي.
    8. The proposed " agenda for development " should lay the foundation for coordinating the activities of the United Nations system aimed at combating poverty, unemployment and social inequities. UN ٨ - وأشار الى ضرورة أن يضع " برنامج للتنمية " المقترح اﻷساس لتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى مكافحة الفقر والبطالة وأوجه الظلم الاجتماعي.
    The purpose was to save mankind from similar calamities arising from social injustices by providing moral tenets for peoples and nations. UN وكان الغرض من إنشائها هو انقاذ البشرية من كوراث مماثلة نابعة من الظلم الاجتماعي بتوفير مفاهيم أخلاقية للشعوب والدول.
    Poverty, marginalization and weaknesses in the health, education and judicial administration systems emphasize the deep-rooted social inequalities that hinder the development and growth of our peoples. UN إن الفقر والتهميش وأوجه الضعف في مجالات الصحة والتعليم ونُظم إقامة العدل تؤكد أوجه الظلم الاجتماعي العميقة الجذور التي تعوق تنمية شعوبنا ونموها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد