ويكيبيديا

    "العائدات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proceeds that
        
    • returns that
        
    • proceeds to which
        
    • of proceeds
        
    • of return
        
    • the returns
        
    • revenue that
        
    • the proceeds
        
    • revenues
        
    • proceeds of
        
    (ii) the characteristics and priority of the right of the assignee in proceeds that are receivables whose assignment is governed by this Convention; and UN `2` خصائص وأولوية حق المحال إليه في العائدات التي تكون مستحقات تخضع إحالتها لهذه الاتفاقية؛
    Confiscation applies also to proceeds that have been transformed, converted or intermingled, if necessary through their corresponding value, as well as income or benefits derived from such proceeds. UN وتنطبق المصادرة أيضاً على العائدات التي حُوِّلت أو بُدِّلت أو مُزجت، عند الاقتضاء بالقيمة المماثلة، فضلاً عن الإيرادات أو المنافع المجنية من هذه العائدات.
    26. The strategy of UNJSPF requires a focus on returns that cover periods longer than one year. UN 26 - تقتضي استراتيجية الصندوق التركيز على العائدات التي تشمل فترات أطول من سنة واحدة.
    If, under that other law, there is a security right in types of proceeds to which the law applies, the law applies to that security right except to the extent that that other law applies to [the third-party effectiveness, priority or enforcement of that security right] [that security right]. UN فإذا كان هناك، بموجب ذلك القانون الآخر، حق ضماني في أنواع العائدات التي ينطبق عليها هذا القانون، ينطبق هذا القانون على ذلك الحق الضماني ماعدا بقدر انطباق ذلك القانون الآخر على [نفاذ ذلك الحق الضماني أو أولويته أو إنفاذه، تجاه الأطراف الثالثة] [ذلك الحق الضماني].
    The registration fee is considered as a down payment against the future share of proceeds to cover administrative expenses. UN ويعتبر رسم التسجيل بمثابة دفعة أولية على حساب حصة العائدات التي ستستخدم في المستقبل لتغطية النفقات الإدارية.
    The rates of return used as a reference by the United Nations have been those of high-quality, long-term corporate bonds. UN ومعدلات العائدات التي تستخدمها الأمم المتحدة مرجعا كانت ولا تزال سندات الشركات الطويلة الأجل والعالية الجودة.
    What is less well known are the returns being generated from this investment. UN والأمر المعروف بدرجة أقل هو العائدات التي يولدها ذلك الاستثمار.
    All this was conceived as a swap in compensation for the estimated value of 50 per cent of the revenue that the exploitation of those resources would generate. UN وكل ذلك بالمقابل تعويضاً عن القيمة المقدرة بنسبة 50 في المائة من العائدات التي كان سيحققها استغلال تلك الموارد.
    Thus, a secured creditor may not assert a right to payment of the proceeds otherwise not payable to the secured creditor's grantor. UN ولذا لا يجوز للدائن المضمون التمسك بحق الحصول على سداد العائدات التي ما كانت لتسدد لمانح الدائن المضمون.
    However, by contrast with money and money-like proceeds, proceeds that take the form of tangible assets appear to third parties as property of the grantor. UN ولكن العائدات التي تتخذ شكل الموجودات الملموسة تبدو للأطراف الثالثة، على خلاف النقود والعائدات المشابهة للنقود، وكأنها ممتلكات المانح.
    (ii) The characteristics and priority of the right of the assignee in proceeds that are receivables whose assignment is governed by this Convention[; UN `2` خصائص وأولوية حق المحال اليه في العائدات التي هي مستحقات تخضع إحالتها لأحكام هذه الاتفاقية [؛
    Another view was that such a rule was appropriate, whether or not it was foreseen in the security agreement, since the right in the encumbered assets extended to proceeds that included income generated by the assets. UN وأبدي رأي آخر مؤداه أن تلك القاعدة مناسبة سواء أكانت متوخاة أم غير متوخاة في اتفاق الضمان، لأن الحق في الموجودات المرهونة يمتد ليشمل العائدات التي تتضمن الدخل الذي تدرّه الموجودات.
    (ii) The characteristics and priority of the right of the assignee in proceeds that are receivables whose assignment is governed by this Convention[; UN `2` خصائص وأولوية حق المحال اليه في العائدات التي هي مستحقات تخضع إحالتها لأحكام هذه الاتفاقية [؛(2)
    Paragraph 2 of article 13 requires States parties to take measures to identify, trace and freeze or seize proceeds that may ultimately become liable to confiscation, at the request of another party. UN 90- وتنصّ الفقرة 2 من المادة 13 على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير للتعرف على العائدات التي قد تخضع في نهاية المطاف للمصادرة واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    14. The strategy of UNJSPF requires a focus on returns that cover periods longer than one year. UN 14 - تقتضي استراتيجية الصندوق التركيز على العائدات التي تشمل فترات أطول من سنة واحدة.
    27. The strategy of the Fund requires a focus on returns that cover periods longer than one year. UN ٢٧ - تقتضي استراتيجية الصندوق التركيز على العائدات التي تشمل فترات أطول من سنة واحدة.
    In the area of confiscation and seizure at the national level, a number of departures of national legislation from the requirements of the Convention have been identified (see paras. 57-60 on restriction on type of proceeds to which confiscation applies and para. 61 on lack of investigative and restraint powers). UN وفي مجال المصادرة والضبط على الصعيد الوطني، استُبين عدد من الحالات التي خرجت فيها التشريعات الوطنية عن مقتضيات الاتفاقية (انظر الفقرات 57-60 بشأن القيود المتعلقة بنوع العائدات التي تنطبق عليها المصادرة والفقرة 61 بشأن عدم وجود سلطات تحقيق وتحفّظ).
    The law should provide that law other than this law determines whether a security right in excluded types of property (e.g. immovable property) confers a security right in types of proceeds to which the law applies (e.g. receivables). UN 6- ينبغي أن ينص القانون على أن قانونا غير هذا القانون يقرر ما إذا كان الحق الضماني في أنواع الممتلكات المستبعدة (مثلا الممتلكات غير المنقولة) يَمنح حقا ضمانيا في أنواع العائدات التي ينطبق عليها هذا القانون (مثلا المستحقات).
    Aware of the need to enhance international cooperation in the seizure and confiscation of proceeds of crime derived from or obtained directly or indirectly through the commission of crimes, including by means of the smuggling of cash, UN وإذ تدرك ضرورة تعزيز التعاون الدولي على حجز العائدات التي تتأتى أو يتم الحصول عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ارتكاب الجرائم ومصادرتها، بوسائل منها تهريب المبالغ النقدية،
    The rates of return used as a reference by the United Nations have been those of high-quality, long-term corporate bonds. UN أما معدلات العائدات التي تعتمدها الأمم المتحدة كمرجع فهي معدلات عائدات سندات الشركات العالية القيمة الطويلة الأجل.
    the returns to the holders are dependent on the revenue generated by the underlying investment. UN وتتوقف العائدات التي يجنيها حاملو الصكوك على الإيرادات التي يدرها الاستثمار الأساسي.
    Finally, the tax sector must be reformed to increase the revenue that Governments can draw upon to fund essential public services and investments. UN 18- وأخيراً، يجب إصلاح القطاع الضريبي لزيادة العائدات التي يمكن أن تحصل عليها الحكومات لتمويل الخدمات العامة الأساسية والاستثمارات.
    The development ministers of Belgium, France and Germany have recently called for a part of the proceeds of the financial transaction tax to be dedicated to development and climate change intervention, yet it is unclear how many countries will participate and what proportion of the proceeds will be used for global cooperation. UN ودعا وزراء التنمية في كل من ألمانيا وبلجيكا وفرنسا في الآونة الأخيرة إلى تخصيص جزء من حصيلة الضريبة المفروضة على المعاملات المالية للمبادرات المتعلقة بالتنمية وتغير المناخ، إلا أنه لم يتضح بعد عدد البلدان التي ستشارك في تطبيق ذلك وحجم حصة العائدات التي ستوجه للتعاون العالمي.
    Some former combatants have informed the Group that the revenues earned by FDLR have been passed back up through the movement's hierarchy. UN وقد أبلغ بعضُ المقاتلين السابقين الفريقَ بأن العائدات التي تجنيها هذه القوات تحوَّل إلى قيادة الحركة.
    This Act also allows us to apply for a restraining order - ex parte - to ensure that the probable proceeds of serious crime are not dissipated before a trial is concluded. UN كما أن هذا القانون يسمح لنا بطلب أمر تقييدي لضمــــان عدم تبديد العائدات التي يحتمل أن تكون قد حققتها الجريمة الخطيرة قبل انتهاء المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد