ويكيبيديا

    "العائدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • belonging
        
    • returning
        
    • return
        
    • re-entry
        
    • returnee
        
    • attributable
        
    • accrued
        
    • due
        
    • derived
        
    • earned
        
    • returned
        
    • accruing
        
    • owned
        
    • returnees
        
    The case includes allegations of, inter alia, illegal use and benefit from land belonging to the Municipality of Prizren. UN وتشمل القضية في جملة أمور ادعاءات تتعلق باستخدام الأرض العائدة لبلدية بريزرن والاستفادة منها بطريقة غير مشروعة.
    Criminal confiscation is a limited instrument, since it involves only property belonging to the criminally liable person. UN والضبط الجنائي هو وسيلة محدودة لأنه لا ينطبق إلا على الممتلكات العائدة لأشخاص مسؤولين جنائيا.
    For the returning fishing party, the first challenge is getting ashore. Open Subtitles بالنسبة للجماعة العائدة من الصّيد، التحدّي الأوّل هو الوصول للشاطيء.
    Women in management positions and women returning to work are supported by Federal Government schemes and programmes. UN والمرأة في مناصب الإدارة والمرأة العائدة إلى العمل تدعمها مخططات الحكومة الاتحادية وبرامجها.
    Ideally, return migration should occur on a voluntary basis. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي للهجرة العائدة أن تكون على أساس طوعي.
    Under 2.D.4. if specially designed or modified for re-entry vehicles designed for non-weapon payloads; UN 3 - في إطار 2-دال-4 إذا كانت مصممة أو معدلة خصيصا لأغراض المركبات العائدة المصممة لأغراض الحمولات بخلاف الأسلحة؛
    The Ministry of Migration and Displacement continues to distribute 4 million Iraqi dinars to all new returnee households. UN وما زالت وزارة الهجرة والمهجرين تدفع مبلغ أربعة ملايين دينار عراقي لجميع الأسر المعيشية الجديدة العائدة.
    Total finance income attributable to UNOPS on investments UN مجموع الإيرادات المالية العائدة إلى المكتب عن الاستثمارات
    The Netherlands also has regulations that permit the prompt freezing of assets belonging to persons or organizations linked to terrorism. UN ولدى هولندا أيضا قوانين تتيح على وجه السرعة تجميد الأصول العائدة إلى أشخاص أو منظمات لهم ارتباطاتهم بالإرهاب.
    They blocked roads and attacked vehicles belonging to government officials and members of the National Transitional Legislative Assembly. UN وقد سد الطلاب الطرقات وهاجموا المركبات العائدة إلى موظفين حكوميين وأعضاء في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية.
    In addition, the Lausanne Criminal Court ordered the seizure and destruction of a number of books, articles and documents belonging to this Holocaust denier. UN وأمرت محكمة لوزان التأديبية كذلك بمصادرة وإتلاف الكثير من الكتب والمقالات والوثائق العائدة لمنكر المحرقة.
    The Government is providing financial assistance to returning and displaced families. UN وتقدم الحكومة المساعدة المالية إلى الأسر العائدة والمشردة.
    Some returning ethnic groups have been attacked, houses have been destroyed and some have been forcibly evicted. UN وتعرضت بعض المجموعات اﻹثنية العائدة لاعتداءات، ودُمرت بعض المنازل وطُرد سكانها عنوة.
    Linked to minority recruitment is the issue of finding adequate housing for returning minorities, including returning police officers. UN وترتبط بموضوع قبول الأقليات مسألة إيجاد سكن مناسب للأقليات العائدة بمن فيهم أفراد الشرطة العائدون.
    Number of new minority return areas opened. UN عدد المناطق المفتوحة للحالات الجديدة من الأقليات العائدة.
    To encourage Cook Islanders to return, the Government set up a temporary scheme whereby they subsidized the airfares for the returning families. UN ولتشجيع أهالي جزر كوك على العودة، وضعت الحكومة خطة مؤقتة تدعم بموجبها تكاليف السفر جوا للعائلات العائدة.
    Under 2.D.4. if specially designed or modified for re-entry vehicles designed for non-weapon payloads; UN 3 - في إطار الفقرة 2-دال-4 إذا كانت مصممة أو معدلة خصيصا لأغراض المركبات العائدة المصممة لأغراض الحمولات بخلاف الأسلحة؛
    Ten per cent of the returnee families have one or two physically, psychologically or socially vulnerable family members. UN وكان عشرة في المائة من الأسر العائدة تضم عضواً أو اثنين ممن يعانون من ضعف بدني أو نفسي أو اجتماعي.
    Total finance income attributable to UNOPS on investments UN مجموع الإيرادات المالية المقبوضة العائدة إلى مكتب خدمات المشاريع عن الاستثمارات
    ASHI and other accrued staff benefits were only partially funded. UN وقد مُوّل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات العائدة للموظفين تمويلا جزئيا فقط.
    The ratio of interest due to exports of goods and services held steady at 17 per cent, while the ratio of external debt to exports of goods and services eased slightly to 216 per cent. UN وظلت نسبة الفائدة العائدة من صادرات السلع والخدمات مستقرة عند 17 في المائة في حين انخفضت نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من السلع والخدمات انخفاضا ضئيلا واستقرت عند 216 في المائة.
    The party that had control over the resources used the revenues derived therefrom to finance its war efforts. UN والطرف الذي سيطر على الموارد استخدم الإيرادات العائدة من تلك الموارد لتمويل جهوده للحرب.
    This policy differs from that applied in the previous years whereby interest income of trust funds was transferred in the same year it was earned. UN وتختلف هذه السياسة عن السياسة التي كانت متبعة في السنوات السابقة وكانت تحول بموجبها إيرادات الفوائد العائدة للصناديق الاستئمانية في نفس سنة كسبها.
    The State party should endeavour to facilitate the safe reintegration of returned families. UN وينبغي للدولة الطرف بذل جهود لتيسير إعادة الإدماج الآمن للأسر العائدة.
    Taking into account the previous employment histories of the members and the benefits accruing therefrom would be inconsistent with this long-standing approach. UN وستكون مراعاة الوظائف السابقة التي شغلها أعضاء المحكمة والاستحقاقات العائدة منها غير متسقة مع هذا النهج المتبع منذ فترة طويلة.
    The State respects and protects land rights owned by rural communities including customary rights. UN والدولة تحترم وتحمي الحقوق العقارية العائدة للمجتمعات الريفية، بما فيها الحقوق القائمة على العادات والأعراف.
    As those figures indicated, Croatia was the only areas of the former Yugoslavia that received a significant number of minority returnees. UN وتبين هذه اﻷرقام أن كرواتيا هي المنطقة الوحيدة في يوغوسلافيا سابقا التي تلقت عددا كبيرا من اﻷقليات العائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد