These appeals have been largely unsuccessful, primarily because potential returnees do not have confidence in the still inadequate security conditions in the district. | UN | وعموما لم تحرز هذه النداءات نجاحا، وذلك في المقام اﻷول بسبب عدم ثقة العائدين المحتملين من كفاية الظروف اﻷمنية في المقاطعة. |
This is of special importance, as 75 per cent of all incidents in the region relate to property disputes between potential returnees and resident displaced persons. | UN | ولهذا الموضوع أهميته الخاصة بما أن ٧٥ في المائة من جميع الحوادث في المنطقة تتصل بخلافات على اﻷملاك بين العائدين المحتملين والمقيمين المشردين. |
Monitoring in other areas of return could provide similar reassurance to potential returnees. | UN | ومن شأن الرصد في مناطق العودة اﻷخرى أن يطمئن على نفس المنوال العائدين المحتملين. |
Even pilot projects conducted under UNHCR auspices have been postponed repeatedly because potential returnees were subjected to various forms of harassment, from destruction of property to physical attack. | UN | وحتى المشاريع التجريبية المنفذة برعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أجلت مراراً ﻷن العائدين المحتملين تعرضوا لمختلف أشكال المضايقة، بدءاً بتدمير الممتلكات وانتهاءً بالاعتداء البدني. |
The Special Rapporteur also visited the village of Kopriva, in the ZOS near Sanski Most, where she met with a group of prospective returnees of Serb nationality. | UN | كما زارت المقررة الخاصة قرية كوبريفا في المنطقة الفاصلة بالقرب من سانسكي موست حيث اجتمعت بمجموعة من العائدين المحتملين ذوي الجنسية الصربية. |
Long and complicated return procedures further discouraged potential returnees. | UN | كما يمثل طول إجراءات العودة وتعقدها عاملا آخر في تثبيط همم العائدين المحتملين. |
The number of potential returnees grows smaller with the passage of time. | UN | فعدد العائدين المحتملين يتناقص بصورة مستمرة مع مرور الوقت. |
The remaining number of potential returnees was estimated at around 20,000. | UN | ويقدر العدد المتبقي من العائدين المحتملين حوالي 000 20. |
Recurring security incidents in several returnee areas have, however, further contributed to perceptions of insecurity among potential returnees. | UN | بيد أن الحوادث الأمنية المتكررة في العديد من مناطق العائدين أسهمت بشكل أكبر في شعور العائدين المحتملين بعدم الأمان. |
There are still significant numbers of potential returnees in India. | UN | ولا تزال هناك أعداد كبيرة من العائدين المحتملين في الهند. |
There are still significant numbers of potential returnees in India. | UN | ولا تزال هناك أعداد كبيرة من العائدين المحتملين في الهند. |
The visits highlighted the importance of dialogue between potential returnees and receiving communities in order to resolve issues, mostly related to property, vandalism and theft. | UN | وشددت الزيارات على أهمية الحوار بين العائدين المحتملين والمجتمعات المحلية المستقبِِلة، من أجل تسوية القضايا التي غالبا ما تتعلق بالممتلكات، وأعمال التخريب والسرقة. |
NGOs report that potential returnees are dissuaded from returning to their places of origin because of reports and rumours of the Government's non-implementation of the Return Programme, delayed issuance of social welfare, hostile attitudes, mines, and poor economic prospects in the former United Nations Sectors. | UN | وتفيد المنظمات غير الحكومية بأن العائدين المحتملين يعزفون عن العودة إلى أماكن إقامتهم اﻷصلية لما يروج من أنباء وإشاعات تفيد بعدم قيام الحكومة بتنفيذ برنامج العودة، والتأخير في إصدار وثائق الرعاية الاجتماعية، والمواقف المعادية، واﻷلغام، وسوء التوقعات الاقتصادية في قطاعات اﻷمم المتحدة سابقا. |
Issues such as reacquisition of permanent residence and access to documentation evidencing status, property, tenancy rights and welfare rights plague resolution of the situation of many potential returnees. | UN | ومسائل مثل الحصول مجددا على إقامة دائمة والوصول إلى الوثائق التي تبرهن على المركز والملكية وحقوق الحيازة وحقوق الرعاية الاجتماعية تعوق تسوية وضع العديد من العائدين المحتملين. |
In this context, parliament called for a plan of action to get potential returnees without social security, especially women, back into the paid workforce. | UN | وفي هذا السياق، طالب البرلمان بوضع خطة عمل تستهدف ضم العائدين المحتملين الخارجين عن نطاق الضمان الاجتماعي، ولا سيما النساء، إلى صفوف القوى العاملة التي تتقاضى أجرا. |
As in the past, municipal authorities routinely participate in " go-and-see " visits, and also have travelled as part of " go-and-inform " visits to speak to potential returnees. | UN | وكما في الماضي، تشارك السلطات المحلية بشكل دائم في زيارات الاستكشاف والاستعلام، كما أنها جالت البلاد كجزء من هذه الزيارات للتحدث إلى العائدين المحتملين. |
While the number of potential returnees grows ever smaller with time, a re-registration exercise undertaken by the Ministry for Human Rights and Refugees revealed that there were still 130,000 displaced persons in Bosnia and Herzegovina who wished to return to their pre-war homes. | UN | وفي حين أن عدد العائدين المحتملين في تناقص مستمر بمرور الوقت، كشفت عملية لإعادة التسجيل اضطلعت بها وزارة حقوق الإنسان واللاجئين أنه لا يزال يوجد 000 130 مشرد في البوسنة والهرسك يرغبون في العودة إلى ديارهم التي كانوا يعيشون فيها قبل الحرب. |
There is thus still a considerable risk not only that potential returnees will opt not to do so, but that those who have returned will give up the struggle to remake their lives in the face of long-term unemployment, inadequate schools and roads and no water mains or electricity. | UN | وهكذا لا يزال هناك خطر كبير لا يتمثل فقط في عدم إقدام العائدين المحتملين على هذه الخطوة، بل في أن يكف من عادوا عن النضال من أجل إعادة بناء حياتهم في مواجهة البطالة الطويلة الأجل والنقص في المدارس والطرقات وعدم توفر المياه والكهرباء. |
As at 6 August, only 172 of the 1,376 potential returnees whose applications had been submitted by UNHCR for approval by the Government of Croatia had been cleared for return. | UN | وحتى ٦ آب/أغسطس، لم يتلق تراخيص العودة سوى ١٧٢ شخصاً من أصل العائدين المحتملين البالغ عددهم ١ ٣٧٦ شخصا والذين قدمت المفوضية طلباتهم إلى حكومة كرواتيا للموافقة عليها. |
Worryingly, following the destruction of abandoned properties in the post-March period, damage ranging from vandalism to arson continued to be done to reconstructed homes that had not yet been reoccupied. This sent an extremely negative message to prospective returnees, which authorities of the Provisional Institutions have not attempted to combat through the public condemnation of such acts. | UN | ومما يبعث على القلق أنه بعد تدمير الممتلكات المهجورة في الفترة التي أعقبت أحداث آذار/مارس، تواصل إلحاق أضرار، تتراوح بين التخريب والحرق، بالبيوت المعاد بناؤها التي لم تُشغل بعد، مما وجه إلى العائدين المحتملين رسالة سلبية للغاية لم تحاول سلطات المؤسسات المؤقتة التصدي لها لإدانة علنية لتلك الأفعال. |
1. The present report is submitted in pursuance of the statement by the President of the Security Council dated 30 November 1994 (S/PRST/1994/75), in which the Security Council stressed that a determined effort must be made by the international community to promote the repatriation of the Rwandese refugees, to reduce intimidation of prospective returnees and to improve security in the Rwandese refugee camps, especially those in Zaire. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بالبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/75) الذي أكد فيه مجلس اﻷمن أنه لا بد للمجتمع الدولي من أن يبذل جهدا أكيدا لتأكيد عودة اللاجئين الروانديين والحد من تخويف العائدين المحتملين وتحسين اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين ولا سيما تلك الواقعة في زائير. |
UNHCR is conducting mine-awareness programmes among prospective repatriants to sensitize them to the dangers posed by mines. | UN | والمفوضية تضطلع ببرنامج للتوعية باﻷلغام فيما بين العائدين المحتملين من أجل تعريفهم بالمخاطر المترتبة على اﻷلغام. |