ويكيبيديا

    "العائلي التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic
        
    • Family
        
    Media keep a close eye on all cases of domestic violence to which non-governmental organizations direct them. UN وتراقب وسائط الإعلام عن كثب جميع حالات العنف العائلي التي ترشدها إليها المنظمات غير الحكومية.
    In view of women prisoners' disproportionate experience of domestic violence, they shall be properly consulted as to who, including which Family members, is allowed to visit them. UN بالنظر إلى تفاوت تجارب العنف العائلي التي تعرّضت لها السجينات يجب استشارتهن على النحو الملائم بشأن الأشخاص، بمن فيهم أفراد أُسرهن، الذين يُسمح لهم بزيارتهن.
    In view of women prisoners' disproportionate experience of domestic violence, they shall be properly consulted as to who, including which Family members, is allowed to visit them. UN بالنظر إلى تفاوت تجارب العنف العائلي التي تعرّضت لها السجينات يجب استشارتهن على النحو الملائم بشأن الأشخاص، بمن فيهم أفراد أُسرهن، الذين يُسمح لهم بزيارتهن.
    The figures show that in 2006 the victims in 9.8 per cent of the domestic violence cases reported to the police were under the age of 18. UN وتبين الأرقام أنه في عام 2006 كان الضحايا في 9.8 في المائة من حالات العنف العائلي التي أبلغت عنها الشرطة تحت سن الثامنة عشر.
    Statistical information on the number of domestic violence cases considered by these courts, the number of decisions taken and the types of penalties imposed, where appropriate, would also be appreciated. UN ويرجى منها أيضا تقديم معلومات إحصائية بشأن عدد حالات العنف العائلي التي تعرض على المحاكم المذكورة، وعدد الأحكام التي تصدر عنها ونوع العقوبات المفروضة، في حال وجودها.
    In view of women prisoners' disproportionate experience of domestic violence, they shall be properly consulted as to who, including which Family members, is allowed to visit them. UN بالنظر إلى تفاوت تجارب العنف العائلي التي تعرّضت لها السجينات يجب استشارتهن على النحو الملائم بشأن الأشخاص، بمن فيهم أفراد أُسرهن، الذين يُسمح لهم بزيارتهن.
    In view of women prisoners' disproportionate experience of domestic violence, they shall be properly consulted as to who, including which Family members, is allowed to visit them. UN بالنظر إلى تفاوت تجارب العنف العائلي التي تعرضت لها السجينات، تجري استشارتهن على النحو الملائم بشأن الأشخاص، بمن فيهم أفراد أسرهن، الذين يسمح لهم بزيارتهن.
    In view of women prisoners' disproportionate experience of domestic violence, they shall be properly consulted as to who, including which Family members, is allowed to visit them. UN بالنظر إلى تفاوت تجارب العنف العائلي التي تعرّضت لها السجينات يجب استشارتهن على النحو الملائم بشأن الأشخاص، بمن فيهم أفراد أُسرهن، الذين يُسمح لهم بزيارتهن.
    He asked how domestic violence could be reduced, how the number of domestic violence cases reported to the authorities could be increased, and how the participation of NGOs in anti-domestic violence campaigns could be stepped up. UN وسأل عن الطريقة التي يمكن بها الحد من العنف العائلي وكيف يمكن زيادة عدد حالات العنف العائلي التي تبلغ للسلطات، وكيف يمكن الإسراع بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الحملات المناهضة للعنف العائلي.
    Please indicate the percentage of cases of domestic violence to which the reconciliation mechanism is applied. UN يرجى توضيح نسبة قضايا العنف العائلي التي تطبق فيها آلية الصلح.
    Since 2006, the Ministry of Justice is tracking a new statistical indicator that concerns cases in matters of domestic violence, which are pending with law courts. UN وتقوم الوزارة اعتبارا من عام 2006 برصد مؤشر إحصائي جديد يتعلق بقضايا العنف العائلي التي لا تزال المحاكم تنظر فيها.
    In 1993, a special Police Victim Support Section within the Vice Squad was set up, consisting primarily of female police officers whose task is to investigate cases of domestic violence referred to them by district police. UN ويتكون هذا القسم بصفة رئيسية من ضابطات شرطة وظيفتهن التحقيق في حالات العنف العائلي التي تحاول إليهن من شرطة المنطقة.
    Guidelines for dealing with domestic violence, which now formed part of comprehensive tool kits for professionals, had also been produced. UN كما تم إصدار مبادئ توجيهية لمعالجة العنف العائلي التي تشكل حاليا جزءا من مجموعة أدوات المهنيين.
    An evaluation of all programmes for perpetrators of domestic violence funded by the State was under way and the results were expected for 2004. UN ويجري حاليا تقييم جميع البرامج الخاصة بمرتكبي العنف العائلي التي تمولها الدولة ومن المتوقع صدور النتائج في عام 2004.
    The Law against domestic Violence (2010) strengthens the prevention of domestic violence and reinforces the rights of victims of domestic violence to justice and redress. UN الجنسي والعنف العائلي التي تبلغ إلى الشرطة وتجري الملاحقة كما يعزز حقوق ضحايا العنف العائلي فيما يتعلق بالعدالة
    These marriage traditions increase the levels of masculine aggression and sexual abuse and domestic violence to which women are exposed. UN وتزيد تقاليد الزواج هذه مستويات العدوان الذكوري والاعتداء الجنسي والعنف العائلي التي تتعرض لها المرأة.
    In 2012, 26,084 cases of domestic violence were reported by the security forces, corresponding to a decrease in 10% compared to the previous year, with less 2,896 cases registered. UN وفي عام 2012، بلغ عدد حالات العنف العائلي التي أبلغتها قوات الأمن 084 26 حالة، أي أقل من الحالات المبلغة في العام السابق بنسبة 10 في المائة، مع نقصان عدد الحالات المسجلة بمقدار 896 2 حالة.
    This may disproportionately affect cases of domestic violence where witnesses are usually Family members and there is great pressure on victims to rescind. UN وقد يؤثر ذلك بصورة غير تناسبية على قضايا العنف العائلي التي عادة ما يكون فيها الشهود من أفراد الأسرة، وعادة ما يُمارس ضغط كبير على الضحايا للتنازل عن القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد