ويكيبيديا

    "العادلة والشاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • just and comprehensive
        
    • equitable and inclusive
        
    • fair and inclusive
        
    • comprehensive and just
        
    A just and comprehensive settlement of the question of Palestine is the only way towards the attainment of lasting peace in the region. UN والتسوية العادلة والشاملة للقضية الفلسطينية هي الوسيلة الوحيدة لبلوغ السلم الدائم في المنطقة.
    We have consistently encouraged any sign of movement towards a peaceful, just and comprehensive settlement of the Palestine question. UN ولقد دأبنا دوما على تشجيع أية بادرة قد تؤدي الى التسوية السلمية العادلة والشاملة للقضية الفلسطينية.
    We hope that the General Assembly will adopt the draft resolutions before it because of the great political importance of these resolutions which embody a significant political mechanism that is essential to the achievement of a just and comprehensive settlement in the region. UN وبناء على ما تقدم، فإننا نأمل أن تعتمد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مشاريع القرارات المعروضة أمامها تحت هذا البند، وذلك لما تتضمنه من آلية سياسية هامة في اتجاه التسوية العادلة والشاملة.
    Those who promote equitable and inclusive development wish to see Chinese aid as part of an integrated international community of providers that is governed by responsible co-ownership. This entails fair and open rules, mutual accountability practices, and sustainable development objectives, all of which require active Chinese participation. News-Commentary والواقع أن هؤلاء الذين يروجون للتنمية العادلة والشاملة يتمنون لو يروا المساعدات الصينية كجزء من مجتمع دولي متكامل من مقدمي الخدمات تحكمه الملكية المشتركة المسؤولة. وهذا يستلزم وجود قواعد عادلة ومفتوحة، وممارسات المساءلة المتبادلة، وأهداف التنمية المستدامة، وكل هذا يتطلب المشاركة الصينية النشطة.
    The outcome of this Conference will make an important contribution towards equitable and inclusive access to benefits of globalization arising from trade, finance, investment, technology and innovation, and full and productive employment. UN 4- وستسهم حصيلة هذا المؤتمر إسهاماً هاماً في الاستفادة العادلة والشاملة من منافع العولمة الناجمة عن التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا والابتكار، والعمالة الكاملة والمنتِجة.
    fair and inclusive democratic participation by strengthening legislatures UN :: تعزيز التشريعات لتحقيق المشاركة الديمقراطية العادلة والشاملة
    We believe that a definitive, comprehensive and just solution requires the implementation of the Arab Peace Initiative. UN كما أن التسوية النهائية العادلة والشاملة لهذا الصراع تمر حتما عبر تنفيذ مبادرة السلام العربية.
    We remain steadfast in our belief that a just and comprehensive settlement of this question is essential for peace and security in the Middle East. UN ولا نزال صامدين في إيماننا بأن التسوية العادلة والشاملة لهذه القضية أمر أساسي من أجل استتباب السلم واﻷمن في الشرق اﻷوسط.
    1. The plenary and round-table discussions focused on the recent developments, key issues of a just and comprehensive settlement of the question of Palestine, and building NGO partnerships for a just and comprehensive settlement. UN ركزت الجلسة العامة ومناقشات اجتماعات المائدة المستديرة على التطورات اﻷخيرة والقضايا اﻷساسية للتسوية العادلة والشاملة لقضية فلسطين وبناء شراكات مع المنظمات غير الحكومية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة.
    (b) Key issues of a just and comprehensive settlement UN )ب( القضايا اﻷساسية للتسوية العادلة والشاملة
    The recent actions taken by the Israeli authorities in East Jerusalem should be of great concern to members of the international community, as they represent a setback for our hopes for the peace process and the prospects for a just and comprehensive settlement in the Middle East. UN إن اﻷعمال التي قامت بها مؤخرا السلطات اﻹسرائيلية في القدس الشرقية ينبغي أن تكون مصدر قلق عميق ﻷعضاء المجتمع الدولي، ﻷنها تمثل نكسة ﻵمالنا في عملية السلام وآفاق التسوية العادلة والشاملة في الشرق اﻷوسط.
    Furthermore, Bahrain considered the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in Washington, D.C. on 13 September 1993 a first step towards a just and comprehensive settlement in the Middle East. UN كما اعتبرت البحرين توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بواشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ خطوة أولى على طريق التسوية العادلة والشاملة في منطقة الشرق اﻷوسط.
    We note with satisfaction the positive stance of the United States Administration on the Middle East issue, the elements of a just and comprehensive settlement of the conflict, the two-State solution, and subsequent international efforts and momentum to revive the peace talks. UN وقد سجّلنا بكل ارتياح المواقف الإيجابية الصادرة عن الإدارة الأمريكية بخصوص قضية الشرق الأوسط وعناصر التسوية العادلة والشاملة للصراع وحل الدولتين، وما تبع ذلك من زخم دولي وجهود واتصالات لاستئناف مفاوضات السلام.
    While the General Assembly is considering those mandates, my delegation would like to take this opportunity to reaffirm the need to maintain and support the mandates related to the Palestinian question and the situation in the Middle East, given the sensitive nature of that question, in order to arrive at a just and comprehensive settlement. UN وفي هذا الإطار، وفي الوقت الذي تستعد فيه الجمعية العامة للانكباب على مراجعة ولاياتها، يود وفد بلادي أن ينتهز هذه المناسبة للتأكيد على ضرورة استمرار ودعم الولايات المتعلقة بالقضية الفلسطينية وبالحالة في الشرق الأوسط نظرا لحساسياتها البالغة وذلك إلى أن يتم إيجاد الحلول العادلة والشاملة لهذه القضايا.
    Mr. Al-Mualla (United Arab Emirates) (interpretation from Arabic): Fifty years have passed since the peace process began, but a just and comprehensive settlement has not taken place. UN السيد المعلا )الامارات العربية المتحدة(: لقد انقضى على عملية السلام اليوم ما يقارب خمس سنوات، إلا أن التسوية السلمية العادلة والشاملة لمشكلة الشرق اﻷوسط لم تتحقق بعد.
    58. Measures should be taken to implement equitable and inclusive water resources management and address conflicting water uses and demands emerging especially from irrigated agriculture. UN 58 - وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الإدارة العادلة والشاملة لموارد المياه، ومعالجة النزاعات حول استخدام المياه والطلبات عليها، وعلى الأخص من جانب الزراعات المروية.
    Subregional and regional cooperation - one form of international support - could play a decisive role in promoting sustained economic growth, equitable and inclusive and sustainable development in LDCs, including through improving subregional and regional connectivity, both physically and institutionally. UN ويمكن أن يؤدي التعاون دون الإقليمي والإقليمي، وهو أحد أشكال الدعم الدولي، دوراً حاسماً في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية العادلة والشاملة والمستدامة في أقل البلدان نمواً، بوسائل منها تحسين القدرة على الاتصال على المستويين دون الإقليمي والإقليمي من الناحيتين المادية والمؤسسية على حد سواء.
    Subregional and regional cooperation -- one form of international support -- could play a decisive role in promoting sustained economic growth, equitable and inclusive and sustainable development in LDCs, including through improving subregional and regional connectivity, both physically and institutionally. UN ويمكن أن يؤدي التعاون دون الإقليمي والإقليمي، وهو أحد أشكال الدعم الدولي، دوراً حاسماً في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية العادلة والشاملة والمستدامة في أقل البلدان نمواً، بوسائل منها تحسين القدرة على الاتصال على المستويين دون الإقليمي والإقليمي من الناحيتين المادية والمؤسسية على حد سواء.
    He stated that the ILO believes that fair and inclusive workplaces are more efficient and that it promotes the development and implementation of practical tools and workplace policies to this end. UN وأشار إلى أن منظمة العمل الدولية ترى أن أماكن العمل العادلة والشاملة أكثر كفاءة وأنها تعزز وضع وتنفيذ أدوات عملية وسياسات لأماكن العمل لهذا الغرض.
    Finally, issues of trust and justice will need to be taken much more seriously so as to ensure fair and inclusive responses to the climate challenge. UN وأخيرا، فإن مسائل الثقة والعدالة سوف تحتاج إلى أخذها في الاعتبار بصورة أكثر جدية من أجل كفاءة الاستجابة العادلة والشاملة لتحديات المناخ.
    18. The United Nations is helping many new and restored democracies strengthen the capacity of their legislatures and ensure that they provide opportunities for fair and inclusive democratic participation. UN 18 - تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى العديد من الديمقراطيات الجديدة والمستعادة على تعزيز قدرات أجهزتها القضائية وكفالة إتاحة الفرص للمشاركة الديمقراطية العادلة والشاملة.
    That is why due attention must be paid to all tracks in order to guarantee the comprehensive and just settlement in the region. This cannot be achieved if the settlement is partial and incomplete. UN ولهذا فإنه لا بد من الاهتمام بجميع المسارات لضمــان التسويــة العادلة والشاملة في المنطقة حيث لا يمكن التوصــل الى أية تسوية سلمية وعادلة في منطقة الشرق اﻷوســط ما دامت تلك التسوية مجزأ وغير متكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد