ويكيبيديا

    "العادل الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the just
        
    • the equitable
        
    Pakistan's support of the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people is well known. UN وأن دعم باكستان للكفاح العادل الذي يخوضه الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف معروف جيدا.
    We reaffirm our unwavering and unreserved support for the just struggle of the Palestinians for their inalienable rights. UN ونؤكد ثانية على دعمنا الثابت والمطلق للكفاح العادل الذي يخـوضه الشعب الفلسطينـي للحصول على حقوقــه غير القابلة للتصرف.
    It appreciated the just position adopted by the vast majority of Member States. UN وهو يقدر الموقف العادل الذي اعتمدته الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء.
    In this connection, I wish to state Viet Nam's consistent policy of supporting the just struggle of the Palestinian people for their inalienable rights. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر سياسة فييت نام المتسقة المؤيدة للنضال العادل الذي يخوضه الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Equitable representation goes beyond the equitable geographical representation mentioned as a criterion for non-permanent membership in Article 23 of the Charter. UN إن التمثيل العادل يتجاوز التمثيل الجغرافي العادل الذي أشير اليه كمعيار للعضوية غير الدائمة في المادة ٢٣ من الميثاق.
    It appreciated the just position adopted by the vast majority of Member States. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يقدر الموقف العادل الذي تعتمده الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    It appreciated the just position adopted by the vast majority of Member States. UN وهي تُقَدِّر الموقف العادل الذي تتخذه الأغلبية الكبيرة من الدول الأعضاء.
    His untimely departure is a great loss, not only to the Palestinian people, but also to all people who believe in the just struggle that he led. UN ورحيله السابق لأوانه خسارة كبيرة، ليس للشعب الفلسطيني وحده بل لكل من يؤمن بالنضال العادل الذي قاده.
    Moreover, it had still not complied with the Court's judgement in the Loizidou v. Turkey case, failing to provide the just satisfaction awarded by the Court. UN وعلاوة على ذلك، لم تمتثل لغاية الآن بالحكم الذي أصدرته المحكمة في قضية لوازيدو ضد تركيا باعتبارها لم تف بالتعويض العادل الذي حكمت به المحكمة.
    Uganda supports the just struggle of the Sahraoui people for self-determination. UN وتؤيد أوغندا الكفاح العادل الذي يخوضه الشعب الصحراوي مـــــن أجل تقرير المصير.
    Bangladesh has remained steadfast in its support of the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina in the face of the most vicious aggression against their people, territory and, above all, dignity. UN وتظل بنغلاديش صامدة في دعمها للنضال العادل الذي يخوضه شعب البوسنة والهرسك في مواجهة أعتى أشكال العدوان، وهو عدوان يشن على هذا الشعب، وعلى أراضيه، واﻷهم من كل شيء على كرامته.
    My heart is full of sorrow... but I can't find no reason to contest... the just sentence of the Holly lnquisition. Open Subtitles قلبي مملوءٌ بالحزن لكني لا أجد سبباً يجعلني أفند الحكم العادل الذي أصدرته محكمة التفتيش
    The Azerbaijani people condemns the brutal act committed in Sarajevo and expresses its solidarity with the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina. UN ويدين الشعب اﻷذربيجاني العمل الوحشي الذي ارتكب في سراييفو ويعرب عن تضامنه مع النضال العادل الذي يشنه شعب البوسنة والهرسك.
    It is another victory in the just struggle of the Cuban people to oppose foreign pressure and coercive acts and to foster their country's development. UN إنه نصر آخر يحرزه النضال العادل الذي يخوضه الشعب الكوبي في مقاومة الضغط الأجنبي والأعمال القسرية ومن أجل تعزيز التنمية في بلده.
    " We look forward to the Committee's continued support for the just Palestinian position, which is founded on right and the resolutions of international legitimacy and international law. UN ونتطلع فيها إلى دعمكم ومساندتكم لنا من أجل تدعيم وتعزيز الموقف الفلسطيني العادل الذي يستند إلى الحق وقرارات الشرعية الدولية والقانون الدولي.
    Respect for State sovereignty and territorial integrity and non-interference in countries' internal affairs were important principles of the Charter of the United Nations, and China appreciated the just position adopted by the vast majority of Member States. UN وأن احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان من المبادئ الهامة لميثاق الأمم المتحدة. وأعرب عن تقدير الصين للموقف العادل الذي تتخذه الأغلبية العظمى للدول الأعضاء.
    We appreciate the just position adopted by the United Nations and the vast number of United Nations Member States in abiding by the one-China principle. UN ونحن نقدر الموقف العادل الذي اتخذتـــه الأمـــم المتحدة والعدد الأكبر من الدول الأعضاء فيها فيما يتصل بالالتزام بمبدأ الصين الواحدة.
    The Maldives has consistently supported the just struggle of the Palestinian people to regain their inalienable rights and to establish an independent Palestinian State with Al-Quds as its capital. UN ولقد دعمت ملديف باستمرار النضال العادل الذي يخوضه الشعب الفلسطيني لاستعادة حقوقه غير القابلة للتصرف وإقامة دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس.
    We highly appreciate the just position adopted by the United Nations and the vast number of Member States in abiding by the one-China principle. UN ونحن نقدر تقديرا عاليا الموقف العادل الذي اتخذته الأمم المتحدة واتخذه عدد هائل من الدول الأعضاء بالالتزام بمبدأ الصين الواحدة.
    The composition of the Council would thus more accurately reflect the equitable geographic distribution to which we aspire. UN وبهذا يعكس تكوين المجلس على نحو أدق التوزيع الجغرافي العادل الذي نصبو إليه.
    The reformed scale must obey the equitable principle that Member States with equal average per capita incomes should bear assessments that are broadly at the same per capita level. UN وهذا الجدول بعد إصلاحه يجب أن يكون متفقا مع المبدأ العادل الذي يقضي بأن تتحمل الدول اﻷعضاء، التي يتساوى فيها متوسط الدخل الفردي، أنصبة تتعادل عموما مع نفس المستوى الفردي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد