ويكيبيديا

    "العادية والخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regular and special
        
    • ordinary and special
        
    The Security Council continued to follow closely events in Kosovo, through the quarterly reports of the Secretary-General and with regular and special briefings by the Secretariat or the Special Representative of the Secretary-General. UN واصل مجلس الأمن عن كثب متابعته للأحداث في كوسوفو من خلال التقارير التي يقدمها الأمين كل ثلاثة أشهر، والإفادات العادية والخاصة المقدمة من الأمانة العامة أو من الممثل الخاص للأمين العام.
    It is financed by the contributions of its members, regular and special contributions by the State, the yield from investment of its reserves and surpluses, and income from any other source. UN وتمول من اشتراكات أعضائها ومن الاشتراكات العادية والخاصة التي تدفعها الدولة ومن حصيلة استثمار احتياطياتها وفوائضها ومن الدخل المتحصل من مصادر أخرى.
    (ii) Substantive servicing of regular and special visiting missions of the Council to the Territory (as required); UN ' ٢ ' تقديم الخدمات الفنية للبعثات الزائرة العادية والخاصة التابعة للمجلس والموفدة الى الاقليم )حسب الطلب(؛
    ordinary and special people's courts at every level are made up of a president and a vice-president, a presiding judge and deputy presiding judge and a number of judicial personnel, and has a judicial committee. UN وتتألف المحاكم الشعبية العادية والخاصة على كافة المستويات من رئيس ونائب للرئيس، وقاض لرئاسة الجلسات ونائب له، وعدد من القضاة، ولكل منها لجنة قضائية.
    A large number of cases from both the ordinary and special Panels await appeal, including interlocutory appeals from cases currently before the Court of First Instance. UN ولا يزال عدد كبير من القضايا من الأفرقة العادية والخاصة ينتظر الاستئناف، بما في ذلك حالات الاستئناف العارضة في قضايا منظورة حاليا أمام المحكمة الابتدائية.
    Two options are being considered; first, to build-up a DRI plant in Nueva Palmira, Uruguay which will use Bolivian gas and ores extracted at Mutum; or to produce DRI in Bolivia near the Mutum's deposits and produce ordinary and special steels in Nueva Palmira. UN وتم النظر في خيارين: اﻷول، بناء مصنع لحديد الاختزال المباشر في نويفا بالميرا، أوروغواي، يستخدم الغاز البوليفي وركاز الحديد المستخرج في موتوم؛ أو انتاج حديد الاختزال المباشر في بوليفيا بالقرب من رواسب موتوم وانتاج أنواع الفولاذ العادية والخاصة في نويفا بالميرا.
    103. All regular and special standing committees are formed by the President of the Assembly during the month in which the legislative period commences, for a period of one year. UN 103- ويقوم رئيس الجمعية بتشكيل جميع اللجان الدائمة العادية والخاصة خلال الشهر الذي تبدأ فيه الفترة التشريعية، وذلك لمدة عام واحد.
    (ii) Substantive servicing of regular and special visiting missions of the Council to the Territory (as required); UN ' ٢ ' تقديم الخدمات الفنية للبعثات الزائرة العادية والخاصة التابعة للمجلس والموفدة الى الاقليم )حسب الطلب(؛
    Article 12. regular and special meetings UN المادة 12 - الاجتماعات العادية والخاصة
    Beyond the regular submission of oral and written statements and organization of side events to the regular and special sessions of the Human Rights Council, the paid special attention to the Human Rights Council annual days on the rights of the child, which took place at its tenth, thirteenth and sixteenth sessions. UN إلى جانب تقديم بيانات شفوية وكتابية بانتظام، وتنظيم أحداث جانبية في الدورات العادية والخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بذلت المنظمة انتباهاً خاصاًّ للأيام السنوية لحقوق الطفل التي أعلنها مجلس حقوق الإنسان في دوراته العاشرة والثالثة عشرة والسادسة عشرة.
    12. The judicial branch, autonomous, and independent, is operated by courts (regular and special) that administer justice on the basis of the Constitution and laws. UN 12- وتناط السلطة القضائية، وهي سلطة مستقلة وقائمة بذاتها، بالمحاكم (العادية والخاصة) التي تتولى إقامة العدل على أساس الدستور والقوانين.
    42. Should Saudi Arabia be selected as a member for the period 2014-2016, it pledges to continue to support tirelessly the work of the Human Rights Council. It will continue to adhere to Human Rights Council resolutions, cooperate with its mechanisms and actively participate in its work during its regular and special sessions and in the session of the Social Forum. UN 42 - تتعهد المملكة العربية السعودية خلال فترة عضويتها في مجلس حقوق الإنسان 2014-2016، باستكمال جهودها الحثيثة التي بذلتها لإنجاح عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان من خلال الالتزام بقراراته، والتعاون مع آلياته، والمشاركة الفاعلة في أعماله خلال دوراته العادية والخاصة ودورات المحفل الاجتماعي.
    The quorum for regular and special Shareholders' Meetings shall be constituted when a number of persons is present representing at least eighty per cent (80%) of the " A " series shares and fifty per cent (50%) of the remaining shares. UN يكتمل النصاب القانوني لعقد الاجتماعات العادية والخاصة للمساهمين عندما يحضر عدد من الأشخاص يمثل ما لا يقل عن ثمانين (80) في المائة من أسهم المجموعة " ألف " وخمسين (50) في المائة من الأسهم المتبقية.
    regular and special Meetings UN الاجتماعات العادية والخاصة()
    Furthermore, in the Council's regular and special sessions in 2008, ICJ continued its advocacy to strengthen the Council's effectiveness and, through universal periodic review submissions, interventions and organization of side-events, it drew the Council's attention to acute human rights situations, such as those in Myanmar, the Occupied Palestinian Territories, Zimbabwe and Sri Lanka. UN وعلاوة على ذلك، واصلت اللجنة الدعوة، في الدورات العادية والخاصة للمجلس، إلى تعزيز فعالية المجلس، ولفتت انتباه المجلس، عن طريق بيانات ومداخلات في الاستعراضات الدورية الشاملة وتنظيم فعاليات إلى جانبها، إلى حالات حقوق الإنسان الحادة، مثل الحالة في ميانمار والأراضي الفلسطينية المحتلة وزيمبابوي وسري لانكا.
    The judicial power is exclusively exercised by ordinary and special courts, the latter including the Council of State, the Court of Auditors and military tribunals. UN وتمارس المحاكم العادية والخاصة دون غيرها السلطة القضائية، والمقصود بالمحاكم الخاصة مجلس الدولة وهيئة تدقيق الحسابات الحكومية والمحاكم العسكرية.
    It is distinguished by the fact that it must be lodged before the Constitutional Court and is applicable in cases where ordinary and special remedies have been exhausted within the time limits fixed by law, unless failure to apply for such remedies is not attributable to negligence on the part of the person whose constitutional right has been infringed. UN وتتميز بضرورة رفعها إلى المحكمة الدستورية ويتم العمل بها في الحالات التي تكون فيها سبل الانتصاف العادية والخاصة قد استنفدت خلال المهل الزمنية التي حددها القانون، ما لم يكن عدم تقديم طلب للحصول على سبل الانتصاف هذه ناجماً عن إهمال من الشخص الذي انتُهك حقه الدستوري.
    - the right to command, the power whereby the ordinary and special courts making up the Judiciary enforce their decisions, for which purpose they give direct orders to the public force, namely the Carabineros and the Police Department (see para. 36). UN - الإمرة، وهي الصلاحية التي تقوم بموجبها المحاكم العادية والخاصة التي تتألف منها السلطة القضائية بإنفاذ أحكامها، بحيث تصدر أوامر مباشرة إلى القوى العامة، أي الشرطة وشرطة التحري (انظر الفقرة 36).
    Courts in this connection include both ordinary and special courts since " the crucial point is not the ordinary or extraordinary character of a legal remedy but whether it gives the possibility of an effective and sufficient means of redress. " UN وتشمل المحاكم في هذا الصدد المحاكم العادية والخاصة بما أن " النقطة الحاسمة لا تكمن في الطابع العادي أو الاستثنائي لسبيل الانتصاف القانوني وإنما تكمن فيما إذا كان هذا السبيل يتيح إمكانية الجبر الفعال والكافي " ().
    (g) To examine how ordinary and special types of sports and recreational facilities are utilised to meet the requirements of different types of persons with disabilities; and to recommend how these services and facilities may be developed, expanded and funded; UN (ز) دراسة كيفية استخدام أنواع المرافق الرياضية والترفيهية العادية والخاصة لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة على اختلاف أنواعهم؛ والتوصية بكيفية تطوير هذه الخدمات والمرافق وتوسيع نطاقها وتمويلها؛
    The right to communication is governed by article 12 of the Regulations on the Rights and Duties of Prisoners: " Every prisoner has the right to communicate by means of written correspondence, the public telephones installed in the prison and through ordinary and special visits in the prison in accordance with current provisions. " (see annex 16). UN تنظِّم المادة 12 من لائحة حقوق وواجبات السجناء الحق في الاتصال: " يحق لكل سجين أن يتواصل بوسائل المراسلات المكتوبة، والهواتف العامة المقامة في السجن ومن خلال الزيارات العادية والخاصة في السجن وفقاً للأحكام الحالية " . (انظر الفقرة 16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد