ويكيبيديا

    "العاشرة من المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • X of the Treaty
        
    The decision by any State to withdraw from the Treaty should not be made unilaterally, but in accordance with article X of the Treaty. UN وقرار أي دولة الانسحاب من المعاهدة لا ينبغي أن يكون من جانب واحد، وإنما يجب أن يحصل وفقا للمادة العاشرة من المعاهدة.
    Spain did not acknowledge that the United Kingdom had any rights to the land, air and sea not included in article X of the Treaty, under which only the town and castle of Gibraltar, together with its port, fortifications and forts, had been ceded. UN فإسبانيا لم تعترف بأن للمملكة المتحدة أي حقوق في الأرض والبحر والجو غير مدرجة في المادة العاشرة من المعاهدة التي لم يجر التنازل بموجبها إلا عن بلدة وقصر جبل طارق، إلى جانب مرفئه وتحصيناته وقلاعه.
    In particular, article X of the Treaty stipulates that States parties can withdraw from the NPT if the supreme interest of that State is in jeopardy, and that was in fact the case for the Democratic People's Republic of Korea. UN فالمادة العاشرة من المعاهدة تنص، بصفة خاصة، على أنه يمكن للدول الأطراف أن تنسحب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إذا تعرضت المصلحة العليا لتلك الدولة للخطر، وفي الواقع كان ذلك هو الحال بالنسبة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Under this circumstances and shortcomings, there is no urgency and necessity to deal with the issues which are not a priority such as amending the Article X of the Treaty. UN وفي ظل الظروف ومواطن الضعف هذه، لا يوجد داعٍ ملح ولا ضرورة لمعالجة قضايا لا تمثل أولوية مثل تعديل المادة العاشرة من المعاهدة.
    The Democratic People's Republic's withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was an exercise of a legitimate right under article X of the Treaty. UN لقد كان انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ممارسة لحق مشروع بموجب المادة العاشرة من المعاهدة.
    A revision of article X of the Treaty should provide for clear consequences for withdrawal from the Treaty, such that international peace and security would not be endangered. UN وينبغي إعادة النظر في المادة العاشرة من المعاهدة كأن يذكر ما للانسحاب من المعاهدة من عواقب واضحة مثل تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    Under these circumstances and given these shortcomings, there is no urgency or necessity to deal with such issues as amending article X of the Treaty, which is not a priority. UN وفي ظل هذه الظروف وبالنظر إلى أوجه القصور المذكورة، ليس هناك ما يدعو إلى الاستعجال أو يجعل من الضروري معالجة مسائل مثل تعديل المادة العاشرة من المعاهدة التي لا تشكل أولوية.
    A revision of article X of the Treaty should provide for clear consequences for withdrawal from the Treaty, such that international peace and security would not be endangered. UN وينبغي إعادة النظر في المادة العاشرة من المعاهدة كأن يذكر ما للانسحاب من المعاهدة من عواقب واضحة مثل تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    Under these circumstances and given these shortcomings, there is no urgency or necessity to deal with such issues as amending article X of the Treaty, which is not a priority. UN وفي ظل هذه الظروف وبالنظر إلى أوجه القصور المذكورة، ليس هناك ما يدعو إلى الاستعجال أو يجعل من الضروري معالجة مسائل مثل تعديل المادة العاشرة من المعاهدة التي لا تشكل أولوية.
    29. Article X of the Treaty was very clear regarding the right of States parties to withdraw from the Treaty. UN 29 - والمادة العاشرة من المعاهدة واضحة جدا فيما يتعلق بحق الدول الأطراف في الانسحاب من المعاهدة.
    Under these circumstances and given these shortcomings, there is no urgency or necessity to deal with issues that are not a priority, such as amending article X of the Treaty. UN وفي ظل هذه الظروف وبالنظر إلى أوجه القصور المذكورة، ليس هناك ما يدعو إلى الاستعجال أو يجعل من الضروري معالجة هذه المسائل التي لا تشكل أولوية مثل تعديل المادة العاشرة من المعاهدة.
    The 2005 Review Conference, the first since the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea, should therefore carefully consider article X of the Treaty. UN وعليه فإن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، وهو أول مؤتمر بعد انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ينبغي أن ينظر بعناية في المادة العاشرة من المعاهدة.
    That action was in no way meant to prejudice the outcome of ongoing consultations on the issue or the consideration of questions related to article X of the Treaty. UN وقال إن ذلك الإجراء لا يرمي بأي شكل من الأشكال إلى التأثير على نتائج المشاورات الجارية حول المسألة أو على النظر في المسائل المتصلة بالمادة العاشرة من المعاهدة.
    The Conference had provided States parties with a good opportunity to reaffirm their diverging views on substantive issues and progress had also been made with regard to article X of the Treaty. UN والمؤتمر قد زود الدول الأعضاء بفرصة طيبة لإعادة تأكيد آرائها المتباينة بشأن القضايا الموضوعية، كما تحقق تقدم كذلك فيما يتصل بالمادة العاشرة من المعاهدة.
    The 2005 Review Conference, the first since the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea, should therefore carefully consider article X of the Treaty. UN وعليه فإن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، وهو أول مؤتمر بعد انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ينبغي أن ينظر بعناية في المادة العاشرة من المعاهدة.
    That action was in no way meant to prejudice the outcome of ongoing consultations on the issue or the consideration of questions related to article X of the Treaty. UN وقال إن ذلك الإجراء لا يرمي بأي شكل من الأشكال إلى التأثير على نتائج المشاورات الجارية حول المسألة أو على النظر في المسائل المتصلة بالمادة العاشرة من المعاهدة.
    The Conference had provided States parties with a good opportunity to reaffirm their diverging views on substantive issues and progress had also been made with regard to article X of the Treaty. UN والمؤتمر قد زود الدول الأعضاء بفرصة طيبة لإعادة تأكيد آرائها المتباينة بشأن القضايا الموضوعية، كما تحقق تقدم كذلك فيما يتصل بالمادة العاشرة من المعاهدة.
    As is known already, the Government of the Democratic People's Republic of Korea announced its decision on 12 March 1993 to withdraw from NPT in order to safeguard supreme State interests, in accordance with paragraph 1 of article X of the Treaty. UN وكما هو معروف، فإن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت قد قررت، في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣، أن تنسحب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من أجل حماية المصالح العليا للدولة، وذلك وفقا للفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    Recalling that paragraph 2 of article X of the Treaty establishes that, 25 years after the Treaty's entry into force, the States parties will have to decide whether the Treaty shall continue in force indefinitely or shall be extended for an additional fixed period or periods, UN وإذ تشير إلى أن المادة العاشرة من المعاهدة تنص في فقرتها الثانية على أن تعزز الدول اﻷطراف، بعد خمس وعشرين سنة من نفاذ المعاهدة استمرار نفاذ المعاهدة إلى أجل غير مسمى أو تمديدها لفترة أو فترات محددة جديدة،
    Recalling that paragraph 2 of article X of the Treaty establishes that, 25 years after the Treaty's entry into force, the States parties will have to decide whether the Treaty shall continue in force indefinitely or shall be extended for an additional fixed period or periods, UN وإذ تشير إلى أن المادة العاشرة من المعاهدة تنص في فقرتها الثانية على أن تقرر الدول اﻷطراف، بعد خمس وعشرين سنة من نفاذ المعاهدة استمرار نفاذ المعاهدة إلى أجل غير مسمى أو تمديدها لفترة أو فترات محددة جديدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد