the global crises of the past five years have greatly contributed to the erosion of progress made. | UN | والأزمات العالمية التي حدثت في السنوات الخمس الماضية، أسهمت بدرجة كبيرة في تقويض التقدم المحرز. |
The limitations imposed by the embargo have only worsened with the global economic crisis, which does not exclude Cuba. | UN | ولم تزدد القيود المفروضة بموجب الحظر إلا استفحالا مع اندلاع الأزمة الاقتصادية العالمية التي لم يستثن كوبا. |
The limitations imposed by the embargo have only worsened with the global economic crisis, which does not exclude Cuba | UN | ولم تزدد القيود المفروضة بموجب الحصار إلا استفحالا مع اندلاع الأزمة الاقتصادية العالمية التي لم تستثن كوبا. |
The storm of global crisis damaging the world economy still remains. | UN | وعاصفة الأزمة العالمية التي أضرت بالاقتصاد العالمي ما زالت قائمة. |
The United Nations world conferences on women were critical to the development of the women who attended them. | UN | فقد شكلت المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن المرأة عنصرا حيويا لتنمية النساء اللاتي حضرنها. |
the global conferences convened by the United Nations play an outstanding role in the search for universal consensus on development. | UN | إن المؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة تؤدي دورا بارزا في إيجاد توافق عالمي في اﻵراء بشأن التنمية. |
They also contributed to the global survey conducted by the Special Representative. | UN | كما أسهموا في الدراسة الاستقصائية العالمية التي قامت بها الممثلة الخاصة. |
However, the global partnership that had been forged over a decade ago in Monterrey must complement that effort. | UN | إلا أن الشراكة العالمية التي تم إنشاؤها قبل عقد في مونتيري يجب أن تكمل ذلك المجهود. |
As we reflect on the global events of those two decades, we see a world significantly transformed. | UN | عندما نفكر في اﻷحداث العالمية التي وقعت في هذين العقدين، نرى عالما تحول تحولا كبيرا. |
The second started to explore the relationship between the participation of women and the global adjustment process that was under way. | UN | وشرعت الدراسة الثانية في استكشاف العلاقة بين مشاركة المرأة وبين عملية التكيف العالمية التي كانت جارية في ذلك الوقت. |
We often marvel at the advances that have been made within the global civilization to which we all belong. | UN | إننا كثيرا ما نتعجب من نواحي التقدم التي تحققت من خلال الحضارة العالمية التي ننتمي اليها كلنا. |
the global events organized in the past 15 years, and their follow-up, have added significantly to the work of the Commission. | UN | وقد زادت اﻷنشطة العالمية التي نظمت في السنوات اﻟ ١٥ اﻷخيرة، ومتابعتها الى عمل من أعمال اللجنة بدرجة كبيرة. |
The conference is aimed at highlighting the global problems that mankind faces at the threshold of the twenty-first century. | UN | ويهدف هذا المؤتمر إلى إلقاء الضوء على المشكلات العالمية التي تواجهها البشرية على اعتاب القرن الحادي والعشرين. |
A series of world conferences in recent years has helped to upgrade the authority of the United Nations system. | UN | ولقد ساعدت مجموعة المؤتمرات العالمية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة على إعلاء شأن سلطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
At some of the world congresses organized by the international non-governmental organizations, more than 100 countries have been represented. | UN | وفي بعض المؤتمرات العالمية التي عقدتها المنظمات غير الحكومية بلغ عدد اﻷقطار الممثلة أكثر من مائة قطر. |
This is a strong message following a period of global crisis that has affected all of us. | UN | وهذا يشكل رسالة قوية ولا سيما في أعقاب فترة الأزمة العالمية التي أثرت علينا جميعا. |
The General Assembly is at the heart of the Organization as the universal body where every country is represented on an equal footing. | UN | إن دور الجمعية العامة يقع في صلب عمل المنظمة بوصفها الهيئة العالمية التي يتمتع فيها كل بلد بالتمثيل على قدم المساواة. |
This is a regional component of the UN Secretary General's global Campaign launched in 2010. | UN | وهذا عنصر إقليمي في الحملة العالمية التي أطلقها الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2010. |
Women in the twenty-first century have to cope with global issues that affect their nations. | UN | والمرأة في القرن الحادي والعشرين عليها أن تتصدّى للمسائل العالمية التي تؤثّر على بلدها. |
This is a global challenge that requires a global solution. | UN | وهذا واحد من التحديات العالمية التي تتطلب حلا عالميا. |
As a consequence, the world Bank and the International Monetary Fund fall within the worldwide structure that is the United Nations. | UN | ونتيجة لذلك، فإن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي هما جزء من الهيكلية العالمية التي تشكل الأمم المتحدة. |
The first was to provide secure global police services: its global police communications system, linking 185 member countries, in addition to 25 remote sites, enabled police to carry out secure communications worldwide. | UN | الوظيفة الأولى تتمثل في توفير خدمات الشرطة عالميا: فشبكة اتصالاتها العالمية التي تربط 185 بلدا عضوا، بالإضافة إلى 25 موقعا نائيا يمكّن الشرطة من إجراء اتصالاتها عالميا بشكل آمن. |