It reported that such a conference should be organized on a smaller scale than previous world conferences of the United Nations system. | UN | وأفادت بأن هذا المؤتمر ينبغي أن يتم تنظيمه على نطاق أصغر من نطاق المؤتمرات العالمية السابقة التي عقدتها منظومة اﻷمم المتحدة. |
13. Requests States to consider the relevant decisions of the Economic and Social Council on the integrated follow-up to previous world conferences and the need to make optimum use of all available mechanisms in the struggle against racism; | UN | ١٣ - تطلب إلى الدول أن تنظر في المقررات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة وضرورة الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
17. Requests States to consider the relevant decisions of the Economic and Social Council on the integrated follow-up to previous world conferences and the need to make optimum use of all available mechanisms in the struggle against racism; | UN | ٧١ - تطلب إلى الدول أن تنظر في مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة والحاجة إلى الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
In addition, 20 to 25 recommendations from previous global assessments were implemented by Kazakhstan and Romania. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفذت رومانيا وكازاخستان 20 إلى 25 توصية كانت قد وردت في إطار التقييمات العالمية السابقة. |
Media analysis of the Department's communications campaign for the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development revealed that the event was more generally recognized as a United Nations Conference than were previous global environmental conferences. | UN | وكشف التحليل الإعلامي لحملة الاتصالات التي نظمتها الإدارة للتعريف بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 أن الحدثَ لقيَ اعترافا على نطاق أوسع بأنه مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة مقارنة بالمؤتمرات البيئية العالمية السابقة. |
The buzzword now must be implementation, the lack of which has strongly undermined past global compacts. | UN | ويجب أن تكون كلمة تنفيذ هي الكلمة الرنانة الآن، التي أدى غيابها إلى الإضرار كثيرا بالاتفاقات العالمية السابقة. |
The inclusion in the Johannesburg declaration of the term " indigenous peoples " was believed to be an advance given the reluctance by some States to use collective rights language in previous world conferences. | UN | وقال إن إدراج مصطلح " الشعوب الأصلية " في إعلان جوهانسبرغ يُعتبر خطوة إلى الأمام بالنظر إلى عزوف بعض الدول عن استخدام لغة الحقوق الجماعية في المؤتمرات العالمية السابقة. |
" 17. Requests States to consider the relevant decisions of the Economic and Social Council on the integrated follow-up to previous world conferences and the need to make optimum use of all available mechanisms in the struggle against racism; | UN | ١٧ " - تطلب إلى الدول أن تنظر في المقررات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة وضرورة الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
" 13. Requests States to consider the relevant decisions of the Economic and Social Council on the integrated follow-up to previous world conferences and the need to make optimum use of all available mechanisms in the struggle against racism; | UN | " ١٣ - تطلب إلى الدول أن تنظر في المقررات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة وضرورة الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
13. Requests States to consider the relevant decisions of the Economic and Social Council on the integrated follow-up to previous world conferences and the need to make optimum use of all available mechanisms in the struggle against racism; | UN | ١٣ - تطلب إلى الدول أن تنظر في المقررات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة وضرورة الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
" 11. Requests States to consider the relevant decisions of the Economic and Social Council on the integrated follow-up to previous world conferences and the need to make optimum use of all available mechanisms in the struggle against racism; " | UN | " ١١ - تطلب الى الدول مراعاة مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة والحاجة الى الاستخدام اﻷفضل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ " |
" Requests States to review the relevant decisions of the Economic and Social Council on the comprehensive follow-up to previous world conferences and the need to make the best use of all existing mechanisms to combat racism; " . | UN | " تطلب الى الدول استعراض المقررات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المتابعة الشاملة للمؤتمرات العالمية السابقة والحاجة الى تحقيق أفضل استخدام لجميع اﻵليات القائمة لمكافحة العنصرية؛ " |
" 20. Requests States to consider the relevant decisions of the Economic and Social Council on the integrated follow-up to previous world conferences and the need to make optimum use of all available mechanisms in the struggle against racism; | UN | " 20 - تطلب إلى الدول أن تنظر في مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة والحاجة إلى الاستخدام الأمثل لجميع الآليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
It is Guyana's view that the magnitude and complexity of the development challenge points to the need for a qualitatively different approach to international cooperation that takes into account the recognized shortcomings of previous global strategies. | UN | ومن رأي غينيا أن ضخامة التحديات الإنمائية وتعقدها تشير إلى الحاجة إلى اتخاذ نهج للتعاون الدولي مختلف نوعيا، يأخذ بالاعتبار أوجه القصور المعترف بها في الاستراتيجيات العالمية السابقة. |
We believe that the proposal of a new global human order speaks to the need for a qualitatively different approach to development, one which addresses these realities and takes account of the shortcomings of previous global strategies. | UN | ونؤمن بأن الاقتراح بإقامة نظام إنساني عالمي جديد يفصح عن الحاجة إلى اتخاذ نهج مختلف نوعيا نحو التنمية، نهج يعالج هذا الواقع ويأخذ بعين الاعتبار أوجه قصور الاستراتيجيات العالمية السابقة. |
II. Lessons learned from previous global programmes | UN | ثانيا - الدروس المستفادة من البرامج العالمية السابقة |
5. The formulation of the global programme, 2009-2011, was informed by lessons learned from the implementation and subsequent evaluation of the present global programme, as well as of previous global programmes and other relevant evaluations. | UN | 5 - جرى في صياغة البرنامج العالمي، للفترة 2009 -2011، الاطلاع على الدروس المستفادة من تنفيذ البرنامج العالمي الحالي والتقييم التالي له، وكذلك الاطلاع على البرامج العالمية السابقة وسائر التقييمات ذات الصلة. |
In response, the Executive Director pointed out that ICPD Beyond 2014 and the post-2015 development agenda were more universal in nature than previous global development agendas. | UN | 51 - وردا على ذلك، أشار المدير التنفيذي إلى أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014، وخطة التنمية لما بعد عام 2015 يتصفان من حيث طبيعتهما بزيادة الصبغة العالمية عن خطط التنمية العالمية السابقة. |
Programme focus that will achieve greater impact, better thematic integration and strategic results was also emphasized in view of the dispersed nature of the past global programmes. | UN | كذلك، تم التأكيد على أن زيادة تركيز البرنامج ستحقق أثرا أكبر وتكاملا موضوعيا ونتائج استراتيجية أفضل، وذلك مقارنة بتشتت تركيز البرامج العالمية السابقة. |
For those reasons, the Kingdom of Swaziland believes that this session presents an opportunity for us to advance further the reform process in order not only to make the Organization efficient and effective, but also to ensure that the programmes of action adopted at past global conferences are fully implemented. | UN | ولتلك الأسباب، تعتقد مملكة سوازيلند أن هذه الدورة تتيح لنا فرصة للمزيد من دفع عجلة عملية الإصلاح، ليس لجعل المنظمة تتسم بالكفاءة والفعالية فحسب بل أيضا لضمان التنفيذ الكامل لبرامج العمل التي اعتُمدت في المؤتمرات العالمية السابقة. |
Commission resolution 62/2, containing the Jakarta Declaration on enhancing regional cooperation in infrastructure development, including that related to disaster management, and resolution 62/7 on strengthening regional cooperation and coordination of early warning system arrangements for tsunamis, recast the preceding global mandates as a framework for action in the Asian and Pacific region. | UN | وأعاد قرار اللجنة 62/2 الذي يضم إعلان جاكارتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية بما في ذلك ما يتصل منها بإدارة الكوارث، والقرار 62/7 بشأن تعزيز التعاون الإقليمي وتنسيق ترتيبات نظام الإنذار المبكر بشأن أمواج تسونامي، صياغة الولايات العالمية السابقة بوصفها إطار عمل لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |