ويكيبيديا

    "العالمي التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the World
        
    • the Global
        
    • of global
        
    • and global
        
    • of world
        
    • on World
        
    • a global
        
    These trends towards a rising proportion of the World output entering world trade are the clearest and most frequently quoted indicator of globalization. UN وهذه الاتجاهات نحو تزايد نسبة الناتج العالمي التي تدخل التجارة العالمية هي أوضح مؤشرات العولمة وأكثرها تواترا.
    It was launched at the fifth session of the World Urban Forum, held in Rio de Janeiro, Brazil, in March 2010. UN وقد بدأت الحملة إبان الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي التي عقدت في ريو دو جانيرو بالبرازيل في آذار/مارس 2010.
    - Global deliberations, as reflected in the recommendations of the World Conference organized by the United Nations in July 1985 at Nairobi. UN ـ الانعكاسات على الصعيد العالمي التي أعربت عنها توصيات المؤتمر العالمي لﻷمم المتحدة، الذي انعقد في نيروبي عام ١٩٨٥.
    Outreach to the countries of the Global South, which had particular expertise in civilian capacities, should be accorded high priority. UN وينبغي إيلاء مسألة الاتصال مع بلدان الجنوب العالمي التي لديها خبرة خاصة في مجال القدرات المدنية، أولوية قصوى.
    Bearing in mind the relationship between desertification and other environmental problems of global dimension facing the international and national communities, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمعين الدولي والوطني،
    They cover national, regional and global public `goods and bads' that can be most effectively addressed through global programme efforts that bring these levels of knowledge, negotiation and commitments together. UN وهما يشملان مجالات ' الخير والشر` الوطنية والإقليمية والعالمية العامة التي يمكن معالجتها بأكبر قدر من الفعالية عن طريق جهود البرنامج العالمي التي تجمع بين مستويات المعرفة والتفاوض والالتزام هذه.
    ISS represent over 35 per cent of world services exports valued at $1.3 trillion. UN وتمثل هذه القطاعات أكثر من 35 في المائة من صادرات الخدمات على الصعيد العالمي التي تبلغ قيمتها 1.3 تريليون دولار.
    The organization supported the reform process of the FAO Committee on World Food Security held in 2010. UN أيدت المنظمة عملية إصلاح لجنة منظمة الأغذية والزراعة لأمن الغذاء العالمي التي نفذت في عام 2010.
    95. The Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, developed under UNESCO, also contributes to the conservation of biological diversity. UN ٩٥ - واتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي التي وضعت في إطار اليونسكو، تساهم أيضا في حفظ التنوع الاحيائي.
    The seventh session of the World Urban Forum, to be held in Colombia in 2014, offered an important opportunity to exchange experiences and prepare better both for Habitat III and for the post-2015 development agenda. UN وتوفر الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي التي ستُعقد في كولومبيا في عام 2014، فرصة هامة لتبادل التجارب والإعداد بصورة أفضل لمؤتمر الموئل الثالث ولخطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً.
    The United Nations of the twenty-first century must, in a meaningful way, address those inequities in the Global economy in which the 1 billion people in the developed world earn 60 per cent of the World's income and in which the 3.5 billion people in the developing world earn less than 20 per cent. UN وينبغي للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين أن تعالج، بطريقة مفيدة، نواحي الإجحاف في الاقتصاد العالمي التي يحصل فيها مليار نسمة في العالم المتقدم النمو على 60 في المائة من الدخل في العالم، في حين يحصل 3.5 مليار نسمة في العالم النامي على أقل من 20 في المائة من هذا الدخل.
    While the Lisbon Declaration was to be commended for identifying the full participation of youth in decision-making and in the life of society as a priority, the problem of youth unemployment required urgent attention, particularly since the deliberations of the World Bank painted such a gloomy picture of the World economy. UN وبعد أن اعترفت بسلامة إعلان لشبونة الذي ينادي على وجه الخصوص بمشاركة الشباب مشاركة تامة في عملية اتخاذ القرارات وحياة المجتمع، أشارت إلى أن بطالة الشباب مشكلة تستحق الاهتمام بصورة خاصة، ولا سيما في سياق التوقعات القاتمة للاقتصاد العالمي التي تستنتج من مناقشات البنك الدولي.
    The ongoing process of reform reflects the message of the World Conference that human rights are the central concern of the United Nations agenda and gives full support to the effective exercise of the High Commissioner’s mandate. UN وتعكس عملية اﻹصلاح المستمرة رسالة المؤتمر العالمي التي تفيد بأن حقوق اﻹنسان هي الشاغل الرئيسي في جدول أعمال اﻷمم المتحدة، وتوفر الدعم الكامل لممارسة المفوض السامي لولايته على نحو فعال.
    UNESCO also organized an international seminar on the theme " Cultural tourism: prospects for sustainable development and management of the World Heritage Sites " , which was held in Damascus, from 9 to 11 September 2001. UN علاوة على ذلك، نظمت اليونسكو الحلقة الدراسية الدولية حول موضوع " السياحة الثقافية: آفاق التنمية المستدامة وإدارة مواقع التراث العالمي " التي جرت في دمشق في الفترة من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    A welcome feature of the Global Conference was the effective advocacy and support role played by a significant number of non-governmental organizations. UN ومن سمات المؤتمر العالمي التي نرحب بها التأييد الفعال والدور الداعم المضطلع بهما من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    The Thematic Groups will be the Global Alliance's mechanism to undertake substantive work and implement the Strategy. UN والمجموعات المواضيعية هي آلية التحالف العالمي التي تقوم بالعمل الجوهري وتنفذ الاستراتيجية.
    Preparations are under way for the first session of the Global Platform in mid-2007. UN وتجري حاليا عمليات التحضير للدورة الأولى للمنبر العالمي التي ستعقد في منتصف عام 2007.
    Both patterns reflect an underprovision of global public goods that are essential for equitable and sustainable growth. UN ويعكس كل من النمطين نقصا في توفير الخدمات العامة على الصعيد العالمي التي تعتبر ضرورية لتحقيق نمو عادل ومستدام.
    The NPT was the only treaty of global reach that bound its members to those objectives. UN ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي المعاهدة الوحيدة ذات التأثير العالمي التي تلزم أعضائها بتلك اﻷهداف.
    :: Identify priority global health issues that require foreign policy action and determine how national, regional and global health efforts can contribute to achieving foreign policy goals UN :: تعيين قضايا الصحة على الصعيد العالمي التي تقتضي عملا على صعيد السياسة الخارجية، وتحديد كيفية إسهام الجهود الصحية الوطنية والإقليمية والعالمية في تحقيق أهداف السياسة الخارجية
    The Special Rapporteur will continue to look at the issue of world Heritage site designations affecting indigenous peoples with the hope of encouraging further good practices in this regard. UN وسيواصل المقرر الخاص النظر في المسألة المتعلقة بحالات تعيين مواقع التراث العالمي التي تمس الشعوب الأصلية بأمل تشجيع المزيد من الممارسات الجيدة في هذا المضمار.
    Welcoming the work of the fortieth session of the Committee on World Food Security, held in Rome from 7 to 11 October 2013, and taking note of its outcome document, UN وإذ ترحــب بأعمــال الــدورة الأربعيــن للجنــة الأمن الغذائــي العالمي التي عقدت فــي روما فـــي الفترة من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013؛ وإذ تحيط علما بوثيقتها الختامية،
    Today, developing countries' share of trade is about 50 per cent compared with a global share of about one third in 2008. UN واليوم، تشكل حصة البلدان النامية في التجارة نحو 50 في المائة مقارنة بحصتها على الصعيد العالمي التي بلغت حوالي الثلث في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد