ويكيبيديا

    "العالمي المعولم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • globalized world
        
    • globalizing world
        
    Those values are also of importance for facilitating the integration of the developing countries into the globalized world economy. UN وهذه القيم لها أهمية أيضا فيما يتصل بتسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي المعولم.
    The Republic of Cuba is a member of the United Nations and as Members ourselves we must do everything to help that country fully to recover its legitimate right to integration in the globalized world economy. UN إن جمهورية كوبا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة ونحن أنفسنا بوصفنا أعضاء، يجب أن نفعل كل ما في وسعنا لمساعدة ذلك البلد على استعادة كامل حقه المشروع في الاندماج في الاقتصاد العالمي المعولم.
    Some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, but many others, especially least developed countries, have remained marginalized in the globalized world economy. UN وقد نجحت بعض البلدان في التكيف مع التغيرات وفي الاستفادة من العولمة، ولكن بلدانا عديدة غيرها، ولا سيما أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    Some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, but many others, especially least developed countries, have remained marginalized in the globalized world economy. UN وقد نجحت بعض البلدان في التكيف مع التغيرات وفي الاستفادة من العولمة، لكن بلدانا عديدة غيرها، ولا سيما أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    That is increasingly so in a rapidly globalizing world economy. UN وتتزايد تلك الحالة في الاقتصاد العالمي المعولم بشكل سريع.
    Some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, but many others, especially least developed countries, have remained marginalized in the globalized world economy. UN وقد نجحت بعض البلدان في التكيف مع التغيرات وفي الاستفادة من العولمة، ولكن بلدانا عديدة غيرها، ولا سيما أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    It is thus necessary to enhance the capacity of landlocked developing countries to participate effectively in the globalized world economy and international trading systems through increased market access, technology transfer and foreign investment, as well as through human resource development and institution-building. UN لذلك، يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي المعولم والنظم التجارية الدولية من خلال زيادة سبل وصولها إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات.
    It is thus necessary to enhance the capacity of landlocked developing countries to participate effectively in the globalized world economy and international trading systems through increased market access, technology transfer and foreign investment, as well as through human resource development and institution-building. UN لذلك، يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي المعولم والنظم التجارية الدولية من خلال زيادة سبل وصولها إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات.
    The Republic of Cuba is a Member of the United Nations, and, as Members ourselves, we must do everything possible to help that country recover its legitimate right to be integrated into the globalized world economy. UN إن جمهورية كوبا عضو في الأمم المتحدة، وبصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة يجب أن نبذل قصارى جهدنا لمساعدة ذلك البلد على استعادة حقه المشروع في الاندماج في الاقتصاد العالمي المعولم.
    90. The policy response to the new reality of a “globalized world economy” is critical. UN ٩٠ - واستجابة السياسات لواقع " الاقتصاد العالمي المعولم " الجديد أمر حيوي.
    Scientific and technological knowledge will increasingly become the major determinant of competitiveness in the globalized world economy. UN وستصبح المعرفة العلمية والتكنولوجية بصورة متزايدة العنصر الرئيسي الذي سيحدد القدرة على المنافسة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    Some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, but many others, especially least developed countries, have remained marginalized in the globalized world economy. UN وقد نجحت بعض البلدان في التكيف مع التغيرات وفي الاستفادة من العولمة، لكن بلدانا عديدة غيرها، ولا سيما أقل البلدان نموا، ظلت مهمشة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    He stated that the ICT revolution was opening new opportunities for economic growth and social development, and new technologies could make a tangible difference in the lives of hundreds of millions of people around the world, empowering them to take full advantage of the globalized world economy. UN وصرح بأن الثورة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتيح فرصا جديدة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، وأن التكنولوجيات الجديدة يمكن أن تؤثر تأثيرا ملموسا على حياة مئات الملايين من الأفراد في أرجاء العالم وتمكنهم من الاستفادة بالكامل من الاقتصاد العالمي المعولم.
    Developing countries need to seize the trade and investment opportunities for sustainable development offered by the CDM and ensure that these are captured domestically in a manner that lessens their economies' vulnerabilities, increases their energy security and augments their chances to integrate themselves in the globalized world economy in more equitable terms. UN ويلزم أن تغتنم البلدان النامية فرص التجارة والاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة التي تتيحها آلية التنمية النظيفة وأن تضمن استغلال تلك الفرص محلياً على نحو يحد من مواطن ضعف اقتصاداتها ويعزز أمنها في مجال الطاقة ويزيد فرصها في الاندماج في الاقتصاد العالمي المعولم في ظل شروط أكثر إنصافاً.
    There is an emerging consensus that the future, globalized world economy will be carbon-constrained - that is, that the climate externality associated with economic activity in most sectors will no longer remain untamed. UN 5- وهناك توافق ناشئ في الآراء على أن الاقتصاد العالمي المعولم سيكون في المستقبل خاضعاً لتأثيرات الكربون - أي أن تغير المناخ كعامل خارجي، مقروناً بالنشاط الاقتصادي في جل القطاعات لن يبقى بدون كابح.
    There is widespread agreement that independent regulators are at the core of regulatory governance in liberalized economies and a globalized world economy. UN 3- ثمة اتفاق واسع النطاق على أن الجهات الناظمة المستقلة تقع في صميم الإدارة التنظيمية في الاقتصادات المحررة والاقتصاد العالمي المعولم.
    The subprogramme will assist member States in drawing on the potential benefits of and addressing the main challenges posed by the globalized world economy, to further develop an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading system and to deepen and expand the economic integration processes of member States within the region and with other regions. UN وسيساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على الاستفادة من المنافع المحتمل تحقيقها والتصدي للتحديات الرئيسية التي يطرحها الاقتصاد العالمي المعولم للمضي في إنشاء نظام تجاري مفتوح غير تمييزي وقائم على قواعد وقابل للتنبؤ به، وتعميق وتوسيع عمليات التكامل الاقتصادي للدول الأعضاء داخل المنطقة ومع مناطق أخرى.
    UNIDO’s integrated packages of services and service modules could help to create infrastructures for business and investments to enter the developing countries, paving the way for them to become part of the globalized world economy. UN ٢ - واستطرد قائلا إن ما لدى اليونيدو من مجموعات الخدمات المتكاملة ونمائط خدمية يمكن أن يساعد على تكوين بنيات تحتية تيسر لﻷعمال وللاستثمارات الدخول الى البلدان النامية، ما يمهد السبيل لتلك البلدان لتصبح جزءا من الاقتصاد العالمي المعولم.
    The subprogramme will assist member States in drawing on the potential benefits of and addressing the main challenges posed by the globalized world economy, to further develop an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading system and to deepen and expand the economic integration processes of member States within the region and with other regions. UN وسوف يساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على الاستفادة من المنافع المحتمل تحقيقها والتصدي للتحديات الرئيسية التي يطرحها الاقتصاد العالمي المعولم للمضي في إنشاء نظام تجاري غير تمييزي وقابل للتنبؤ وقائم على قواعد منفتح، وتعميق وتوسيع نطاق عمليات التكامل الاقتصادي للدول الأعضاء داخل المنطقة وبينها وبين مناطق أخرى.
    As a result, many developing countries, especially the least developed ones, have remained marginalized in the globalizing world economy. UN ونتيجة لذلك، بقيت بلدان نامية عديدة، وخاصة أقل البلدان نموا، مهمشة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    He emphasized the critical role of transport for increasing the competitiveness of landlocked developing countries in the globalizing world economy. UN وشدد على الدور الحاسم الذي يؤديه النقل في زيادة قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في الاقتصاد العالمي المعولم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد