ويكيبيديا

    "العالم بغية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the world to
        
    • the world in order to
        
    • the world with a view to
        
    • the world aimed at
        
    We work with partners around the world to meet shared challenges. UN ونعمل مع الشركاء في جميع أرجاء العالم بغية التصدي للتحديات المشتركة.
    It warrants strong action to reduce greenhouse gas emissions around the world to reduce the risk of very damaging and potentially irreversible impacts on ecosystems, societies and economies. UN وهو يتطلب اتخاذ إجراءات حازمة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في جميع أرجاء العالم بغية الحد من خطر آثار مدمرة للغاية قد لا يمكن إصلاحها على النظم الإيكولوجية، والمجتمعات، والاقتصادات.
    Building on existing national and regional initiatives, that project will bring together the best researchers in the world to develop the best technology to apply. UN وسيجمع ذلك المشروع، بالبناء على المبادرات الوطنية والإقليمية القائمة، أفضل الباحثين في العالم بغية تطوير أفضل تكنولوجيا للتطبيق.
    The development of production must therefore respond to the real needs of all peoples of the world in order to improve their quality of life. UN ويجب بالتالي أن تستجيب عمليات تطوير الإنتاج للاحتياجات الحقيقية لجميع شعوب العالم بغية تحسين نوعية حياتها.
    It was important for that initiative to be extended to other parts of the world in order to promote effective cooperation and protect vulnerable children. UN وقالت إن من المهم توسيع تلك المبادرة لتشمل أجزاء أخرى من العالم بغية تعزيز التعاون الفعال وحماية الأطفال الضعفاء.
    Similar seminars are to be held in other parts of the world with a view to developing a consolidated international instrument on the subject. UN ومن المقرر عقد حلقات دراسية مماثلة في أنحاء أخرى من العالم بغية وضع صك دولي موحد بشأن هذا الموضوع.
    This paper seeks to set out some thinking and developments in this regard, drawing on examples from India and other parts of the world with a view to stimulating discussion and outlining lessons that can be learned from the wider experience. UN وتسعى هذه الورقة لتبيان بعض الأفكار والمستجدات الحاصلة في هذا الصدد، استناداً إلى أمثلة من الهند وأجزاء أخرى من العالم بغية حفز النقاش وتحديد الدروس التي يمكن استخلاصها من هذه التجربة الأوسع.
    Additional challenges are emerging from the upsurge of activity around the world aimed at reforming and modernizing commercial law and the concomitant need to harmonize and unify the laws of international trade. UN وهناك تحديات إضافية ناشئة عن الزيادة المفاجئة في النشاط الدائر حول العالم بغية إصلاح وتحديث القانون التجاري وما يصاحب ذلك من الحاجة إلى مواءمة وتوحيد قوانين التجارة الدولية.
    Today the conditions exist for the democracies of the world to unite in order to spread those values that are the unavoidable premise for all others: freedom and democracy. UN وأصبحت الظروف اليوم مؤاتية لتحقيق وحدة بين ديمقراطيات العالم بغية نشر القيم التي لا غنى عنها لتحقيق الحرية والديمقراطية.
    This centre would coordinate the collection of evidence from every police force in the world to fight the unified multinational drug traffickers with an equally unified response. UN وسيكون من شأن هذا المركز أن ينسق جمع اﻷدلة من جميع قوات الشرطة في العالم بغية مواجهة قوة اتحاد تجار المخدرات المتعددي الجنسيات، باستجابة موحدة على نفس المستوى.
    We are ready to work together with all other peoples in the world to eliminate for good the scourge of war and build a beautiful world of lasting peace and common development. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع الشعــــوب اﻷخرى في العالم بغية القضاء قضاء مبرما على ويلات الحرب وبناء عالم جميل للسلام الدائم والتنمية المشتركة.
    We must continue to help the men, women and children of the world to choose their future freely, enjoy decent employment and trust the authority of law and justice. UN وعلينا أن نواصل تقديم دعمنا للرجال والنساء والأطفال في العالم بغية السماح لهم باختيار مستقبلهم بحرية، والحصول على الوظائف اللائقة، واكتسابهم الثقة بسلطة القانون والعدالة.
    Furthermore, the European Union continues to be the lead donor to the efforts of civil society organizations around the world to abolish the death penalty. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال الاتحاد الأوروبي هو الداعم الرئيسي للجهود التي تبذلها منظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء العالم بغية إلغاء عقوبة الإعدام.
    UNFPA collaboration with WHO led to the initiation of country-level activities in several countries across all regions of the world to integrate family planning services with the control of sexually transmitted infections (STIs). UN وأدى تعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية إلى إطلاق أنشطة على المستوى القطري في بلدان عدة بأرجاء جميع مناطق العالم بغية دمج خدمات تنظيم الأسرة ضمن مكافحة الأمراض المعدية المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Negotiation is our best option for improving nuclear security throughout the world in order to prevent terrorist groups from gaining access to nuclear materials. UN وإن التفاوض هو خيارنا الأفضل لتحسين الأمن النووي في جميع أنحاء العالم بغية منع المجموعات الإرهابية من الحصول على المواد النووية.
    Federal Tax Office's intelligence groups work alongside the Federal Police and exchange information with the customs services of neighboring countries and throughout the world in order to prevent criminal activities. UN وتعمل أفرقة الاستخبارات التابعة لمكتب الضرائب الاتحادي، إلى جانب الشرطة الاتحادية وتتبادل المعلومات مع الخدمات الجمركية في البلدان المجاورة وفي أنحاء العالم بغية منع الأنشطة الإجرامية.
    It may do so for a time by borrowing from that other part of the world in order to pay for its imports, but that is a bubble that will eventually burst. UN وقد يفعل ذلك لفترة معينة عن طريق الاقتراض من ذلك الجزء الآخر من العالم بغية دفع تكلفة وارداته، ولكن فقاعة ستنفجر في نهاية المطاف.
    Despite our divisions and our doubts, the time has come to adapt our Organization to the changes in the world in order to strengthen its legitimacy and allow it to fulfil its political potential. UN وبالرغم من انقساماتنا وشكوكنا، فقد آن الأوان لكي نكيف منظمتنا على التغييرات التي تحصل في العالم بغية تعزيز شرعيتها وتمكينها من تحقيق إمكانيتها السياسية.
    The Panel finds, however, that the Government of Kuwait itself made a claim in relation to amounts that it distributed to its embassies throughout the world in order to provide relief to Kuwaiti evacuees during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق يرى أن حكومة الكويت ذاتها قدمت مطالبة فيما يتعلق بمبالغ كانت وزعتها على سفاراتها في جميع أنحاء العالم بغية توفير الغوث للكويتيين الذين جرى إجلاؤهم من الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The mission of ISO is to promote the development of standardization and related activities in the world with a view to facilitating the international exchange of goods and services, and to developing cooperation in the spheres of intellectual, scientific, technological and economic activity. UN ومهمتها هي النهوض بتطوير توحيد المقاييس واﻷنشطة ذات الصلة في العالم بغية تسهيل التبادل الدولي للسلع والخدمات، وإنماء التعاون في ميادين النشاط الفكري والعلمي والتكنولوجي والاقتصادي.
    1. The Commission on Human Rights requested the SubCommission on the Protection and Promotion of Human Rights to carry out a study on poverty and human rights in the world with a view to contributing to the discussion and preparation of an international instrument on extreme poverty and human rights. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إعداد دراسة عن حقوق الإنسان والفقر في العالم بغية الإسهام في وضع صك دولي عن حقوق الإنسان والفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد