ويكيبيديا

    "العالم حاليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the world today
        
    • current global
        
    • world now
        
    • the world is currently
        
    • ongoing global
        
    • current world
        
    • world currently
        
    • the world at present
        
    • the world was currently
        
    • the world are currently
        
    Conventional weapons are the source of most of the death and suffering caused in conflicts around the world today. UN فاﻷسلحة التقليدية هي مصدر معظم حالات الموت والعذاب اللذين تسببهما الصراعات في أنحاء العالم حاليا.
    It is true that the financial crisis affecting the world today makes the possibility of any immediate increase in resources allocated to Africa doubtful. UN صحيح أن الأزمة الحالية التي تؤثر على العالم حاليا تجعل الزيادة الفورية في الموارد المخصصة لأفريقيا أمرا مشكوكا فيه.
    So in delaying the reform of the Council, we are contributing to the current global insecurity. UN وبالتالي فإننا عندما نؤخر إصلاح المجلس إنما نساهم في انعدام الأمن الذي يسود العالم حاليا.
    While I recognize that donor countries are under severe financial constraints, it is my hope that the levels of funding of UNDP will be restored, given the magnitude of the development challenge the world now faces. UN وفي حين أنني أدرك أن البلدان المانحة تكبلها قيود مالية شديدة، فإنني على أمل في أن تعود مستويات تمويل البرنامج اﻹنمائي إلى سابق عهدها، نظرا لجسامة التحدي اﻹنمائي الذي يجابه العالم حاليا.
    the world is currently facing interconnected mega-trends such as climate change, population growth, urbanization and the scarcity of energy and water. UN يواجه العالم حاليا اتجاهات كبرى مترابطة مثل تغير المناخ والنمو السكاني والتحول الحضري وندرة الطاقة والمياه.
    4. Gains obtained in the economic sphere are countered in part by the negative effects of the ongoing global financial crisis. UN 4 - والمكاسب التي تحققت في المجال الاقتصادي يقابلها جزئيا الآثار السلبية للأزمة المالية التي يشهدها العالم حاليا.
    There are more than 30 armed conflicts around the world today. UN وهناك أكثر من 30 نزاعا مسلحا حول العالم حاليا.
    The preliminary report described the adverse consequences for human rights caused by the availability of the estimated 640 million small arms as well as 230 million anti-personnel landmines in the world today. UN ويصف التقرير الأولي النتائج السلبية التي تؤثر في حقوق الإنسان جراء انتشار ما يُقدر ب640 مليون سلاح صغير وكذلك 230 مليون لغم من الألغام المضادة للأفراد في العالم حاليا.
    In her opinion, it was necessary to take into account in principle 2 the inquisitorial and accusatorial systems applicable in the world today. UN ورأت أن من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار، في المبدأ ٢، نظم التحقيق واﻹدعاء السارية في العالم حاليا.
    Two thirds or more of all HIV infections in the world today are the result of heterosexual transmission, and this proportion will increase to 75 per cent or 80 per cent by the year 2000. UN وثلثا جميع حالات اﻹصابة بالفيروس أو أكثر في العالم حاليا هي نتيجة العدوى عن طريق الاتصالات الجنسية الغيرية. وسوف تزيد هذه النسبة الى ٧٥ في المائة أو ٨٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    2. Poverty eradication is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development. UN 2 - ويمثل القضاء على الفقر أكبر تحد عالمي يواجه العالم حاليا وشرطا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    Given the blocs and groupings that characterize the world today and the challenges imposed by the current economic situation, we believe that it is necessary to pursue efforts to give fresh impetus to the Arab Maghreb Union as well as a new dynamism to its various organs, while strengthening cooperation among its members so that it may discharge its mission by taking up development challenges and building an integrated Maghreb economy. UN وفـــي ظـــل مــا يشهده العالم حاليا من تكتلات، وما تفرضه الظرفية الاقتصادية من تحديات، فإننا نؤمن بضرورة مواصلة الجهود من أجل بعث نفس جديد في اتحاد المغرب العربي، وتنشيط مختلف أجهزته، وتعميق أواصر التعاون بين أعضائـــه، حتى يفي برسالته في مواجهة تحديات التنمية وبناء اقتصاد مغاربي متكامل.
    Furthermore, the Commission produced what is undoubtedly the most serious and complete proposal for how we should tackle the current global financial and economic crisis. UN كما أعدت لجنة الخبراء ما يعتبر بدون شك أهم الاقتراحات وأشملها بشأن سبل التصرف حيال الأزمة المالية والاقتصادية التي يشهدها العالم حاليا.
    Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General, Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, attended and addressed the meeting, emphasizing the significance of the issues being discussed with the current global food, financial and climate change crises. UN وحضر السيد توماس ستيلزر، الأمين العام المساعد لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة وأدلى بكلمة في الاجتماع أكد فيها أهمية المسائل التي تجري مناقشتها في سياق أزمة الغذاء والأزمة المالية وأزمة تغير المناخ التي يشهدها العالم حاليا.
    Potato farmers in 94 developing countries around the world now spend an average of about 20 per cent of all production costs on pesticides, many of which contain chemicals dangerous to human, plant and animal life. UN وينفق مزارعو البطاطس فــي ٩٤ بلــدا ناميــا حــول العالم حاليا ما متوسطه نحو ٢٠ في المائة من جميع تكاليف الانتاج على المبيدات الحشرية، والتي يحتوي كثير منها على مواد كيميائية خطرة على حياة اﻹنسان والنبات والحيوان.
    That role is all the more vital, as the world is currently facing very disturbing proliferation crises. UN وتزداد أهمية ذلك الدور حيث يواجه العالم حاليا أزمات مزعجة للغاية في مجال الانتشار.
    Briefing by the Under-Secretary-General and Executive Secretary of the Economic Commission for Europe (to update member States of the Commission on the work of the ECE in the context of ongoing global multiple crises and challenges) UN جلسة إحاطة يقدمها وكيل الأمين العام والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا (لإطلاع الدول الأعضاء في اللجنة على العمل الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأوروبا في سياق الأزمات والتحديات التي يشهدها العالم حاليا)
    33. The 2010 Revision of World Population Prospects confirmed that the current world population is close to 7 billion. UN 33 - وأكد تنقيح التوقعات السكانية في العالم لعام 2010 أن عدد سكان العالم حاليا يقرب من 7 بلايين نسمة.
    The world currently spends approximately $850 billion on annual military expenditures. UN ينفق العالم حاليا ما يناهز 850 بليون دولار سنويا كنفقات عسكرية.
    141. The United Nations is situated at the nexus of some of the most important and complex issues facing the world at present. UN 141 - تقع الأمم المتحدة عند نقطة تقاطع بعض أهم وأعقد القضايا التي تواجه العالم حاليا.
    The achievement of that objective had been hampered in the past by the prevailing political climate, but the world was currently closer to realizing that aim than ever before, and the Conference should not waste the opportunity to achieve its goal. UN وكانت هناك عراقيل في الماضي تحول دون إنجاز هذا الهدف . بسبب المناخ السياسـي السائـد ، لكن العالم حاليا يقترب من تحقيق هذا الهدف أكثر من ذي قبل ، ولا ينبغي للمؤتمر أن يضيع الفرصة لتحقيق هدفه .
    It is estimated that 450 million persons in the world are currently affected by serious mental disorders (WHO, 2007). UN ويُقدَّر بأن هناك في العالم حاليا 450 مليون شخص يعانون من اضطرابات عقلية خطيرة (منظمة الصحة العالمية، 2007).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد