But such a process would lead to a stronger United Nations which was more relevant to the needs of all the world's peoples. | UN | ولكن من شأن عملية كهذه أن تؤدى إلى أمم متحدة أقوى وعلى صلة أكبر باحتياجات شعوب العالم كافة. |
The Brussels reaffirms the collective responsibility of the international community to uphold the principles of human dignity, equality and equity and to ensure globalization becomes a positive force for all the world's people as set out in the Millennium Declaration. | UN | ويعيد إعلان بروكسل تأكيد المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي في دعم مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف وضمان تحول العولمة إلى قوة إيجابية لصالح شعوب العالم كافة حسبما ورد في إعلان الألفية. |
With serious political will, humankind's moral and spiritual resources will surely be able, once and for all, to transform our respective cultures, so that all the world's peoples learn to treasure life and promote peace. | UN | وإذا توفرت الإرادة السياسية الجادة فإن أخلاقيات الجنس البشري وموارده الروحية ستمكن كلا منا، مرة والى الأبد، على تحويل ثقافته بحيث تتعلم شعوب العالم كافة كيف تعز الحياة وتروج للسلام. |
I've attended all the world's worst disasters... and worked for the greatest of villains. | Open Subtitles | وشهدتُ أسوأ كوارث العالم كافة... و عملتُ مع أسوء الأشرار |
As can be seen, the 33 States parties that did not submit any information under the follow-up procedure by 1 June 2012 came from all world regions. | UN | وكما يتبيّن من هذه القائمة، فإن الدول الأطراف ال33 التي لم تقدم أية معلومات في إطار إجراء المتابعة حتى تاريخ 1 حزيران/يونيه 2012 تنتمي إلى مناطق العالم كافة. |
That was borne out by the Millennium Declaration adopted at the fifty-fifth session of the United Nations General Assembly, which stressed the challenge of ensuring that globalization became a positive force for all the world's people, and called for global policies and measures tailored to the needs of developing countries and economies in transition. | UN | وهو ما عبّر عنه اعلان الألفية الذي اعتمد أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، الذي أكد على التحدي المتمثل في تأمين تحول العولمة الى قوة ايجابية لشعوب العالم كافة ودعا الى اعتماد سياسات وتدابير عالمية تتناسب مع احتياجات البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية. |
Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, and that only through broad and sustained efforts, based on our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, | UN | وإذ تشدد على أنه لا بد أن يكفل المجتمع الدولي جعل العولمة قوة إيجابية لشعوب العالم كافة وأن العولمة لا يمكن أن تكون جامعة ومنصفة تماما إلا ببذل جهود دؤوبة واسعة النطاق عمادها إنسانيتنا المشتركة بكل ما فيها من تنوع، |
Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people and that only through broad and sustained efforts, based on our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, | UN | وإذ تشدد على أنه لا بد أن يكفل المجتمع الدولي جعل العولمة قوة إيجابية لشعوب العالم كافة وأن العولمة لا يمكن أن تكون منصفة شاملة للجميع تماما إلا ببذل جهود دؤوبة واسعة النطاق عمادها إنسانيتنا المشتركة بكل ما فيها من تنوع، |
Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people and that only through broad and sustained efforts, based on our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, | UN | وإذ تشدد على أنه لا بد أن يكفل المجتمع الدولي جعل العولمة قوة إيجابية لشعوب العالم كافة وأن العولمة لا يمكن أن تكون منصفة شاملة للجميع تماما إلا ببذل جهود دؤوبة واسعة النطاق عمادها إنسانيتنا المشتركة بكل ما فيها من تنوع، |
Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, and that only through broad and sustained efforts, based on our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, | UN | وإذ تشدد على أنه لا بد أن يكفل المجتمع الدولي جعل العولمة قوة إيجابية لشعوب العالم كافة وأن العولمة لا يمكن أن تكون منصفة شاملة للجميع تماما إلا ببذل جهود دؤوبة واسعة النطاق عمادها إنسانيتنا المشتركة بكل ما فيها من تنوع، |
Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, and that only through broad and sustained efforts, based on our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, | UN | وإذ تشدد على أنه لا بد أن يكفل المجتمع الدولي جعل العولمة قوة إيجابية لشعوب العالم كافة وأن العولمة لا يمكن أن تكون جامعة ومنصفة تماما إلا ببذل جهود دؤوبة واسعة النطاق عمادها إنسانيتنا المشتركة بكل ما فيها من تنوع، |
Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, and that only through broad and sustained efforts, based on our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, | UN | وإذ تشدد على أنه لا بد أن يكفل المجتمع الدولي جعل العولمة قوة إيجابية لشعوب العالم كافة وأن العولمة لا يمكن أن تكون منصفة شاملة للجميع تماما إلا ببذل جهود دؤوبة واسعة النطاق عمادها إنسانيتنا المشتركة بكل ما فيها من تنوع، |
Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people and that only through broad and sustained efforts, based on our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, | UN | وإذ تشدد على أنه لا بد أن يكفل المجتمع الدولي جعل العولمة قوة إيجابية لشعوب العالم كافة وأن العولمة لا يمكن أن تكون منصفة شاملة للجميع تماما إلا ببذل جهود دؤوبة واسعة النطاق عمادها إنسانيتنا المشتركة بكل ما فيها من تنوع، |
You stated that " unless we can agree on a shared assessment of [the] threats and a common understanding of our obligations in addressing them, the United Nations will lag in providing security to all of its members and all the world's people " . | UN | وقلتم إنه " ما لم نتمكن من الاتفاق على تقييم مشترك للتهديدات وعلى فهم مشترك لالتزاماتنا بمواجهتها، فإن الأمم المتحدة ستقصر في توفير الأمن لجميع أعضائها ولشعوب العالم كافة " . |
There is no time to lose if we are to reach the Millennium Development Goal - agreed by all the world's countries - of halving by 2015 the proportion of people who live on less than a dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger. ... | UN | ولم يبق أي وقت نضيعه إذا أردنا بلوغ أحد الأهداف الإنمائية للألفية - التي اتفقت عليها بلدان العالم كافة - وهو تخفيض نسبة الذين يعيشون بأقل من دولار واحد يومياً إلى النصف بحلول عام 2005، وكذلك نسبة الناس الذين يعانون من الفقر ... |
As can be seen, the 28 States parties that did not submit any information under the follow-up procedure as of 3 June 2011 came from all world regions. | UN | وكما يتبيّن من هذه القائمة، فإن البلدان الأطراف اﻟ 28 التي لم تقدم أية معلومات في إطار إجراء المتابعة حتى تاريخ 3 حزيران/ يونيه 2011 تنتمي إلى مناطق العالم كافة. |
62. Unhealthy diets, smoking and sedentary lifestyles are behind the emerging obesity pandemic, which in turn leads to an increase in type-2 diabetes, cardiovascular disorders and cancer in all world regions. | UN | 62 - تـُـعـد الأغذيــة غيـر الصحية، مع التدخين ونمط الحياة كثير الجلوس، وراء وباء السمنة الناشئ الذي يؤدي بدوره إلى زيادة الإصابة بالسكري من النوع الثاني، وأمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطان فـي مناطق العالم كافة. |
I would also like to thank the organizers of the regional meetings that have taken place all around the globe during the past months. | UN | وأود أيضا أن أشكر منظمي الاجتماعات الإقليمية التي عقدت في الأشهر الأخيرة في أنحاء العالم كافة. |
Meeting the particular needs of the girl child would ensure the advancement and empowerment of women generally and thus provide a foundation for stable families, communities and societies the world over. | UN | وتلبية الاحتياجات التي تنفرد بها الفتيات تكفل النهوض بالمرأة وتمكينها بصفة عامة، مما يمثل أساسا لاستقرار اﻷسرة والمجتمع المحلي والمجتمع عموما في أنحاء العالم كافة. |
The information sheet is used by various programmes throughout the world. | UN | وتستفيد من ورقة المعلومات برامج متنوعة عبر أنحاء العالم كافة. |