ويكيبيديا

    "العالية نسبياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relatively high
        
    The World Health Organization recommends the use of artemisinin-based combination therapy (ACT), which appears very promising aside from its relatively high cost and limited operational experience in Africa. UN وتوصي منظمة الصحة العالمية باستعمال علاج مركب أساسه الأرتيميسينين، يبدو واعداً للغاية، بغضّ النظر عن تكلفته العالية نسبياً والخبرة التشغيلية المحدودة في أفريقيا.
    He began by emphasizing the importance of the sector, which accounted for 12 per cent of the world's gold production, employed approximately 10 million miners in 70 countries and, owing to its relatively high profitability, played a substantial role in poverty alleviation. UN ثم بدأ بالتأكيد على أهمية القطاع الذي يمثل نسبة 12 في المائة من الإنتاج العالمي للذهب ويشغّل حوالي 10 ملايين منجمي في 70 بلداً، والذي يقوم بدور كبير في التخفيف من الفقر نظراً لأرباحه العالية نسبياً.
    He began by emphasizing the importance of the sector, which accounted for 12 per cent of the world's gold production, employed approximately 10 million miners in 70 countries and, owing to its relatively high profitability, played a substantial role in poverty alleviation. UN ثم بدأ بالتأكيد على أهمية القطاع الذي يمثل نسبة 12 في المائة من الإنتاج العالمي للذهب ويشغّل حوالي 10 ملايين منجمي في 70 بلداً، والذي يقوم بدور كبير في التخفيف من الفقر نظراً لأرباحه العالية نسبياً.
    He emphasized that efforts to combat poverty, which was sometimes masked by the relatively high development indicators of the region, particularly among women, were hampered by the international situation. UN وأكد على أن الحالة الدولية تعرقل الجهود المبذولة لمحاربة الفقر والتي تحجبها في بعض الأحيان مؤشرات التنمية العالية نسبياً في المنطقة وخصوصاً فيما بين النساء.
    While the number of hungry people globally was expected to decrease from 1 billion to about 925 million in 2010, structural hunger would increase due to the current relatively high food prices and the global financial and economic crisis. UN وفي حين من المتوقّع أن ينقص عدد الأشخاص الجائعين على المستوى العالمي من 1 بليون شخص إلى نحو 925 مليون شخص في سنة 2010، سوف يزداد الجوع الهيكلي بسبب الأسعار الغذائية العالية نسبياً حالياً والأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    29. Illegal fishing was emerging as a new type of transnational organized crime; attractive because of relatively high profits and low risks of prosecution. UN 29 - وأضاف أن الصيد غير القانوني بدأ يظهر كنوع جديد من الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ وهو نوع جذاب بسبب أرباحه العالية نسبياً وقلة مخاطره فيما يتعلق بالمقاضاة القانونية.
    Participants noted that the relatively high participation of women in labour migration had prompted some countries to re-examine their labour migration regulations and procedures to ensure that they were gender sensitive and that they offered adequate protection for female migrants. UN ولاحظ المشاركون أن مشاركة المرأة العالية نسبياً في هجرة اليد العاملة دفعت بعض البلدان إلى إعادة النظر في أنظمتها وإجراءاتها المتعلقة بهجرة اليد العاملة بما يكفل مراعاتها للجانب الجنساني وتوفير حماية كافية للمهاجرات.
    TRIPs' proponents argue that a uniform set of relatively high standards of protection fuels creativity and innovation, attracts foreign investment, and encourages a more rapid transfer of technology. UN 8- ويُحاج أنصار الاتفاق المذكور بأن وجود مجموعة موحدة من المعايير العالية نسبياً للحماية يحفز الإبداع والابتكار، ويجلب الاستثمار الأجنبي، ويشجع نقل التكنولوجيا بشكل أسرع.
    3. The relatively high cost of transport has seriously undermined the competitiveness of African exports and contributed to increased prices of key imports, thus adversely affecting the balance-of-payments positions of African countries. UN 3- إن تكاليف النقل العالية نسبياً قد أضعفت على نحو خطير القدرة التنافسية للصادرات الأفريقية وأسهمت في زيادة أسعار الواردات الرئيسية، مما أثر تأثيرا سلبيا على مركز ميزان المدفوعات في البلدان الأفريقية.
    BDE-209 was detected at relatively high concentrations in organs participating in absorption, uptake and metabolism such as the liver, gills, and intestines with liver having the highest concentration of BDE-209 followed by gills. UN وقد اكتشف الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 في التـركيزات العالية نسبياً في الأعضاء المشاركة في الامتصاص، والتناول والاستقلاب كالكبد، والخياشيم، والأمعاء مع استئثار الكبد بأعلى تركيز ممكن من الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 تتلوه الخياشيم.
    For many developing countries, sources listed in this category were the major sources in their national inventories due to high activities at national level and/or to relatively high emission factors in the Toolkit. UN 9 - تعتبر المصادر المدرجة في هذه الفئة بالنسبة لكثير من البلدان النامية المصادر الرئيسية لعمليات الجرد الوطنية بسبب الأنشطة العالية على المستوى الوطني و/أو عوامل الانبعاثات العالية نسبياً في مجموعة الأدوات.
    Further, the Committee is concerned at high mortality rates among children, high maternal mortality rates, the limited number of hospitals and health centres that are operational, the limited drug supply and relatively high cost of medicines, including generic drugs, and the concentration of health-care professionals only in Bujumbura city. UN وإضافة إلى ذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الوفيات بين الأطفال ومعدلات الوفيات النفاسية وقلة المستشفيات والمراكز الصحية العاملة وقلة الإمدادات من العقاقير والتكلفة العالية نسبياً للأدوية، بما فيها الأدوية الجنسية وتركز المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية في مدينة بوجومبورا دون غيرها.
    93. Despite the relatively high investments in education, challenges persist and the Education Strategy, 2012 speaks to the need to " do things differently " in order to align increased outputs and outcomes with the relatively high rate of investment in education. UN 93- وعلى الرغم من المبالغ المرتفعة نسبياً للاستثمار في التعليم، لا تزال التحديات قائمة وتشير الاستراتيجية المتعلقة بالتعليم لعام 2012 إلى الحاجة إلى " تغيير طريقة العمل " بغية تطابق الزيادة في النتائج مع المعدلات العالية نسبياً للمبالغ المستثمرة في التعليم(25).
    The reason for the relatively high rates of mortality in the post neonatal period among non-Jews is usually associated with congenitive malformation and socio-economic factors, and is to a considerable extent preventable (programmes for dealing with this problem are detailed below in the section titled: " Vulnerable Groups " ). UN وينبغي تقصي السبب في هذه المعدلات العالية نسبياً للوفيات في مرحلة ما بعد الولادة الحديثة بين غير اليهود، إذ إن الوفاة في هذا العمر تقترن عادة بعيوب خلقية وعوامل اجتماعية - اقتصادية، ومن الممكن منعها إلى حد كبير (ويرد أدناه في الفرع المعنون " الفئات الضعيفة " تفصيل للبرامج التي تعالج هذه المشكلة).
    In spite of the substantial progress in trade liberalization resulting from the Uruguay Round, there remain an important number of products and sectors where peak tariffs, relatively high effective protection and significant tariff escalation will persist even once all agreed concessions are implemented, and even if one takes full account of GSP concessions. UN ٨٣- رغم التقدم الكبير الذي أحرز في مجال تحرير التجارة منذ جولة أوروغواي، فما زال هناك عدد لا يستهان به من المنتجات والقطاعات التي سيستمر فيها تطبيق تعريفات الذروة والحماية الفعلية العالية نسبياً وتصاعد التعريفات بصورة كبيرة حتى بعد تنفيذ جميع التنازلات المتفق عليها، وحتى بعد أخذ التنازلات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بعين الاعتبار التام.
    Most often, the positive effects of a relatively high employment generating capacity are undermined by a high turnover rate, which impedes the qualification of the labour force (mostly low-cost and female), while positive spin-offs of high gross export levels are undermined by the scarcity of foreign exchange earnings and net exports attained (Nurse, 1995). UN وفي أغلب اﻷحيان تتقوض اﻵثار الايجابية للقدرة العالية نسبياً على ايجاد فرص العمل بفعل ارتفاع معدل الدوران الذي يعرقل تأهيل اليد العاملة )ومعظمها متدني التكاليف ومكون من النساء(، بينما تقوض ندرة الايرادات من القطع اﻷجنبي وصافي الصادرات اﻵثار الايجابية العرضية المترتبة على ارتفاع مستوى الصادرات الاجمالي )Nurse، ٥٩٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد